Читаем По велению сердца полностью

— Потому что сие значило бы, что мы занимаемся вот этим. — Он провел ладонями по ее рукам. — И вот этим. — С медлительностью, от которой можно было сойти с ума, он преодолел те несколько дюймов, что разделяли их губы, и поцеловал ее.

Ах Боже! Его губы были куда лучше, чем рождественское утро. Она не могла ими насытиться.

Он пригвоздил ее к стене. Она обняла его за шею и крепко поцеловала, забываясь в чувственной игре их губ и ощущении его тела, которое крепко прижималось к ней.

— Вы прекрасны, — шепнул он. Его зрачки казались бездонными. — И я очень рад, что вы не поехали к Эстли с моим братом. Я хочу, чтобы вы принадлежали мне.

Марша заставила себя вскинуть подбородок.

— Я не принадлежу ни одному мужчине, лорд Чедвик.

— Может, и так, но вы бы поступили разумно, если бы вышли за меня замуж, — сказал он вполне обычным тоном. Взял ее под руку и повел обратно на улицу.

— Выйти за вас замуж?

— Да. Однако вы не готовы, поэтому не ждите, что я сделаю вам предложение. — Он взглянул на нее искоса, и она заметила — уголки его губ снова приподняты в улыбке.

— Разумеется, я не готова. — Она старалась держаться холодно, хотя от желания ее губы все еще горели, а груди отяжелели. — Я никогда не буду готова.

Никогда и ни за что.

Марша до сих пор терзалась мыслью: у нее нет того, что надлежит иметь незапятнанным молодым леди. Тем, кто не нарушал правил!

Его глаза блеснули — этот особый блеск вызвал в ее теле тревожную дрожь.

— Я оставлю вас здесь. — Он не торопясь поцеловал Марше руку, и ее пальцы сжались в кулак — так горячи были его губы. — Я рад, что вы нанесли мне визит.

Ее потрясло собственное нежелание уходить от него.

— Я зайду еще раз, — выпалила она, — познакомиться с Джо.

Воцарилось долгое молчание.

— Вам нельзя этого делать, — наконец тихо сказал он. — По многим причинам, не последней из которых является ваша добрая репутация.

— Знаю. — Она проглотила стоявший в горле ком. — Но я все равно собираюсь это сделать. Так что не пытайтесь меня остановить.

Он приподнял ее подбородок, и странный блеск в его глазах усилился.

— Вы и директриса, и смутьянка. Знаете, что для мужчины значит подобное сочетание?

— Нет, — пискнула она.

— Он не может думать ни о чем, кроме вас. Только вы. Утром. В полдень. Ночью.

Ночью? Жар бросился ей в лицо.

— Лорд Чедвик, вам не следует…

— Идите домой, — велел он резко. — Пока я не затащил вас в следующий проулок.

И Марша спаслась бегством. Очутившись на безопасном расстоянии, она оглянулась, чтобы увидеть, как он уходит восвояси. Но он не уходил. Так и стоял там, в своем черном плаще, и из-под полей цилиндра его глаза следили за ней мрачно и неотступно.

Марша ничего не смогла с собой поделать. Повернулась лицом к нему и, пятясь, медленно сделала несколько шагов, не сводя с него глаз, впиваясь в него взглядом. Подул ветер, и прядь волос упала ей на глаза. Она отбросила ее в сторону.

Она увидела, как приподнимаются в улыбке уголки его губ, и сердце у нее подскочило.

Марша снова повернула к дому. Каким-то чудом — чувствуя, что граф все еще смотрит ей вслед, — она сумела забыть и о реальности, и о собственном безнадежном положении.

На короткий блаженный миг ей показалось, что она проходит под невидимой радугой — вперед, в новую большую жизнь.

Глава 16

На следующее утро мысли Дункана то и дело возвращались к Марше. Особенно к той Марше, которую он видел в последнюю минуту, когда она, пятясь, удалялась от него. Тогда его сердце забилось слишком уж сильно, потому что этого нового выражения лица он у нее никогда не видел. Дункан не вполне понимал, что оно значит. Но он видел мягкость и доброту, обращенные к нему.

Никогда прежде не показывала она ему таких чувств.

Шагая домой, он забылся в сладких грезах. Пришла пора обедать, а он все еще думал о ней. Он поехал в Воксхолл с друзьями, чтобы забыть ее, и вернулся поздно.

А сейчас новая забота: нужно сосредоточиться на счетах из имения. Секретарь оставил ему страницы цифр, которые следовало проверить, и несколько писем от управляющего имением в Кенте.

Он был по горло занят отчетом о доходах, когда в дверь библиотеки постучали.

— Войдите, — сказал он, поднимая голову от стопки бумаг, разложенных на письменном столе.

Вошла Эйслин. Он никогда не видел ее такой взволнованной.

Он встал из-за стола, готовый немедленно принимать меры, каковы бы они ни были.

— В чем дело? — спросил он с замиранием в груди. — Джо заболел? Ушибся?

— С Джо все благополучно, милорд. — Ее ирландский акцент уже заметно смягчился. Она ломала руки. — Мне не следовало… То есть мне следовало ожидать, что вы подумаете…

— Хорошо. — Он снова сел, чувствуя несказанное облегчение. — Что вас беспокоит, Эйслин?

Она глубоко вздохнула.

— Очень нелегко сказать такое. — Молодая няня вздохнула снова, и у Дункана возникло тревожное предчувствие. — Лорд Чедвик, я хочу вручить вам уведомление об уходе. Мне очень жаль.

— Эйслин, зачем вам уходить? — Дункан был поражен и не мог сдержать печали в голосе.

Он снова встал и подошел к ней.

Что будет делать без нее Джо? Эйслин была ему почти как мать.

Девушка кусала губы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом Брэди

Похожие книги