Читаем По воле судьбы полностью

– Не вздумай обмануть меня, Джоан. Твое бегство и предательство расстроили меня, в следующий раз я не буду столь великодушным. Постарайся быть у Темпля, как мы условились, иначе я найду твоего братца и прикончу его, как собаку. Где бы ты ни пряталась, я отыщу тебя и накажу того, кто вздумает тебе помогать.

Она знала, что так и будет, но еще она знала, что такая же участь ждет их, если они с братом придут. Как только она приведет Марка к Темплю, его тут же убьют, а после недолгого ада в постели Ги и ее тоже, потому что она знает слишком многое. Если он узнает о Ризе… Господи, если он узнает о Ризе…

Да, она очень хорошо его понимала, но не могла ничего ему противопоставить.

Он насильно поцеловал ее, и она еле сдержала спазм в горле. На прощанье он склонился в изысканном поклоне.

– Через два дня, прелестная Джоан. Смотри же, будь у Темпля.


Джоан привалилась к стене, и безысходное отчаяние нахлынуло на нее. Она закрыла глаза и спиной прижалась к холодному камню. Какой-то каменщик вытесал и поставил здесь эти глыбы, и они выстоят века, пока какой-нибудь другой каменщик не снесет их.

Как ей хотелось, чтобы жизнь была такой же прочной и надежной. Кажется, ее собственная жизнь была построена из песка. Зловещие ураганы с ревом проносились над ней, сдувая хрупкие постройки ее счастья прежде, чем ей удавалось превратить их в свой дом.

Она не боролась с разочарованием, не пыталась сдержать слезы, струившиеся по ее щекам. Оплакивание того, что она только что потеряла, не лишит ее мужества. В тот момент, когда все в ней сжалось от горя, она чувствовала, что другие эмоции ждут своей очереди. Гнев, смелость и отчаянная решимость застыли на краю ее печали. Она могла себе позволить на несколько мгновений отдаться горю, прежде чем вооружиться этим суровым оружием и выступить на защиту мужчины, которого она любит.

Мучительная боль затопила ее, словно темное, бездонное море. Но эта боль казалась даже приятной по сравнению с тем, что за ней последует. Должно быть, она простояла целый час, прислонившись к собору, так бесконечно было ее погружение. Наконец она заставила себя всплыть на поверхность, к ожидающему ее солнечному свету и реальности.

Она открыла глаза и сразу же встретила напряженный вопросительный мужской взгляд. Ее сердце дрогнуло. Держа поводья лошади в руке и закрывая от нее рынок своей повозкой, возле ее стола стоял Риз.

Прочитав сомнение в его глазах, она поняла, что прошел не час, а всего несколько минут. Он был здесь, когда Ги разговаривал с ней, и все видел. Он видел, как Ги прикасался к ней, целовал, и теперь Риз решал, что же ему обо всем этом думать.

Когда он повернулся, чтобы увидеть удаляющуюся фигуру золотоволосого рыцаря в зеленом, в его взгляде вспыхнула безудержная ярость. Не сводя глаз со спины Ги, он нагнулся и привязал лошадь к столу, а затем большими шагами направился за человеком, который, как он решил, оскорбил ее.

Она бросилась за ним, зная, что бежит навстречу беде. Джоан надеялась, что сможет придумать такую ложь, которая не причинит ему боли и убережет всех их от беды, но теперь это стало невозможным. С другой стороны, она не могла позволить ему встретиться с Ги; как бы ни была задета ее честь, она не могла позволить Ги узнать, кто этот черноволосый мужчина с рынка.

Она схватила Риза за руку, заставляя остановиться.

– Не надо. Он рыцарь, и у него есть меч. Риз попытался оттолкнуть ее.

– Пусть достает свой меч, мне плевать на это. Она отчаянно цеплялась за него.

– Ты хочешь погибнуть из-за какой-то дурацкой храбрости?

– Ты так уверена, что я не смогу его победить? Я знаю, что делаю. Я не позволю никому подобным образом оскорблять тебя, и он скоро узнает об этом.

– Ты уверен, что то, что ты видел, было оскорблением?

– Он нагло хватал тебя!

– Разве ты видел, чтобы я кричала? Или сопротивлялась?

Риз окаменел. Он посмотрел на нее, и что-то новое зажглось в его глазах.

– Что ты сказала?

– Я сказала, что не позволю тебе драться с ним просто потому, что ты случайно увидел то, что не должен был увидеть.

Джоан с радостью предпочла бы десять раз умереть, чем видеть, как рушится его доверие. Она смотрела, как он пытается убедить себя в том, что неправильно ее понял, ослышался, что она не имела в виду того, что сказала. Острая тоска наполняла ее сердце, и она безмолвно молила его увидеть, что она лжет, пусть даже ценой этой веры станет его безопасность.

Они стояли, а вокруг них бурлила толпа, две неподвижные фигуры, обменивающиеся взглядами вместо слов. Риз ждал, когда она подаст знак, переубедит его, скажет, что он неправильно все понял, а она заставляла себя изображать равнодушие, хотя ей так хотелось броситься ему на шею, поведать ужасную, опасную правду.

Джоан терпела ради его спасения и спасения Марка. Она глубоко спрятала свои чувства и с каменным лицом наблюдала за тем, как разочарование медленно рвет его доверие на клочки.

Какой-то прохожий толкнул их. Риз шагнул назад и огляделся вокруг.

– Мы начинаем привлекать к себе внимание. Давай запакуем твой товар и поедем во дворец.

– Я не хочу ехать во дворец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековый Лондон (Medieval-ru)

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы