Читаем Побег из Вечности полностью

УАЗ шел как танк, разбрызгивая глубокие лужи с водой и грязью. Иногда его заносило. В один момент машину бросило задней частью на сосну, раздался глухой удар. Железо выругался. Я оглянулся. Фары сзади не приближались, но и не отставали.

– Не оторвемся, – покачал я головой.

Железо промолчал.

Мы проехали так с полчаса. Потом колея стала глубже. УАЗ, временами пробуксовывая, продолжал упорно двигаться вперед.

– Посмотрим, кто первый в этом дерьме утонет, – произнес Железо, когда машина, в очередной раз засев в глубокой промоине с грязью, с третьей попытки медленно выбралась из нее и пошла дальше. Я с облегчением вздохнул.

Мы двигались вперед со скоростью тридцать километров в час. УАЗ носило по дороге, словно он шел по льду. Железо без конца ругался, бешено вращая руль. Неожиданно машина ушла правыми колесами вниз, и мы засели с основательным креном. Железо подал УАЗ назад, потом снова вперед, и он, резво пройдя пару метров, сбросил ход, а затем, визжа мотором, стал медленно, по сантиметру, поглощать дорогу. Через пару метров мы встали опять. Железо выругался и повторил попытку, которая закончилась тем же.

– Толкни! – сказал он, снова сдав назад.

Я вылез из машины и оказался едва не по колено в холодной грязи. Придерживаясь за кабину, я пробрался к багажнику. Когда мои руки уперлись в него, сзади блеснул свет фар. В это время УАЗ резко снялся с места, и мне, чтобы не упасть, пришлось быстро перебирать ногами. Пройдя несколько метров, машина стала буксовать. Я что было сил уперся в кабину, и УАЗ медленно пополз вперед, словно семидесяти лошадиным силам не хватало для этого лишь еще одной – человеческой. Позади мне в спину светили фары, их свет становился все ярче, колеса бросали в лицо грязь.

«От какой мелочи зависит иногда жизнь! – мелькнуло у меня в голове. – Всего лишь из-за рельефа ямы с грязью, о существовании которой ты еще пять минут назад даже не догадывался».

В один момент мне показалось, что машина встает, и я, рыча сквозь стиснутые зубы, еще сильнее навалился на кабину.

Когда мы выбрались из ямы, свет фар был всего лишь в двадцати метрах от нас. Я ввалился в машину и крикнул:

– Гони!

И Железо, включив третью скорость, подбросил газа. Проселок в этом месте был прямой. Я оглянулся и увидел перекосившиеся относительно плоскости дороги фары внедорожника «мицубиси». Они не двигались.

Железо, кинув взгляд в зеркало заднего вида, произнес:

– Им не выбраться.

Сзади загремели выстрелы, но нас спас поворот.

Минут через двадцать мы выбрались на асфальтированную дорогу. Фары нас больше не преследовали.

– «Мицубиси»! – Железо презрительно сплюнул. – На нем неплохо к ресторану подъезжать.

– Хорош зеленый коридор! – сказал я.

Железо бросил на меня короткий взгляд, потом вдруг остановил машину. Какое-то время он смотрел прямо перед собой, затем произнес:

– Возьми-ка рюкзак.

Я достал с заднего сиденья один из рюкзаков.

– Достань пачку.

Я вытащил из рюкзака доллары и протянул ему. Он разорвал обертку, вытащил одну купюру и поднес к свету:

– Фальшивка! А ну копни глубже.

Я засунул руку в глубь рюкзака и достал еще пачку. Там тоже оказались фальшивые доллары. Причем сделаны они были отвратительно.

– Когда же успели? – произнес Железо. – Мы вынесли с квартиры пять миллионов настоящих долларов. Их при мне складывали в рюкзаки. Фокусники! – Железо швырнул пачку на пол. – Теперь все ясно.

Железо развернул карту и некоторое время изучал ее, потом тронул машину:

– Мы возвращаемся!

– Куда? – спросил я.

– Домой! Пока нас никто там не ждет.

Километров через пять УАЗ стал оседать на задние колеса.

– Черт, похоже, прострелили, – сказал Железо. – Но лучше плохо ехать, чем хорошо идти.

На голых ободах мы протянули еще километров пять. Потом УАЗ стал терять управление и скорость. Железо скатил его с дороги в лес и, углубившись в него метров на двадцать, остановился.

– Жалко бросать, – похлопал он по рулю машины. – Вездеход! На моем рыдване наверняка бы сели. А этот прошел.

Мы выбрались обратно на дорогу.

– До границы километров двадцать. Теоретически – три с половиной часа ходьбы. Сейчас двадцать три ноль-ноль. Нам нужно оказаться возле линейки до рассвета.

Мы зашагали вдоль обочины.

– В Пскове аэропорт есть? – спросил Железо.

– Конечно, – ответил я.

– Хорошо. Значит, сегодня будем в Москве, если перейдем границу.

– Две границы, – поправил я Железо.

– Одну, – сказал он. – Если наши поймают, не страшно. Скажем, заблудились. Что они нам предъявят?

– А если они с КПП свяжутся?

– И что? Полагаешь, пограничники что-то докажут? Паспортов наших они не видели, лиц тоже толком не разглядели. Ты думаешь, почему я таможеннику в физиономию засветил? Он разглядеть меня пытался. Дурака таможенник свалял, поторопился. Так ему не терпелось нас с поличным взять, что даже документы спросить забыл. Видно, знал, что за багаж у нас.

– А доллары нам зачем? – спросил я, имея в виду пачку фальшивых долларов, которые сунул себе за пазуху Железо.

– Хочу владельцу вернуть, – ответил он. – Если нарвемся на пограничников, выбросим. Не дрейфь, Бензин, здесь кордоны прозрачные. Просочимся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера криминальной прозы

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы