Читаем Побег с Шиэго II полностью

Всё это было нечто средним между районом отвратительных трущоб где-нибудь в Парагвае середины прошлого века и немецким концлагерем. Тошнотно-обшарпанные, выгоревшие двухэтажные здания по три в ряд сравнительно недалеко друг от друга. Таких рядов я насчитал минимум восемь. Сами здания были метров по сорок в длину или около того, песчано-серого цвета, нещадно выгоревшие на солнце, с очень сомнительными оконными рамами и грязными стеклами. Весь этот микрорайончик был огорожен по периметру реальной колючей проволокой, а по углам стояли высокие вышки, конечно же выше самих зданий. Ближайшая вышка была мне видна, и если меня не обманывало зрение, там был вооруженный солдат-вампир, в широкополом то ли шлеме, то ли шляпе от солнца.

Конвоир-эльф вернулся минут через десять, открыл заднюю дверь и чуть ли не выволок меня наружу. Я ударился головой об дверь машины, и макушка начала неприятно саднить. Эльф снял с меня наручники, я начал потирать затекшие кисти, а потом макушку.

— Иди вон туда, в тот дом, — показал он мне на одноэтажное здание и немного подтолкнул в плечо.

Мы зашли в этот дом через обычную дверь, потом свернули направо и несколько шагов прошли по коридору. Эльф постучал в какой-то кабинет, оттуда дали разрешение войти, он открыл дверь и втолкнул меня внутрь.

Кабинет оказался не очень-то и маленький, возле стены был массивный стол с тремя мониторами, вполне современными лампами по бокам, стопкой каких-то пластиковых листов между мониторами. За этим столом сидел среднего возраста вампир в такой же военной форме, какая была у охранников в больнице.

— Господин секторальный надзиратель, вот этот преступник! — эльф меня приостановил и крепко держал под руку, чему я весьма удивился.

Вампир откинулся в удобном кресле из коричневой кожи, поправил в ухе какой-то приборчик и произнёс на среднего уровня эльфийском:

— Замечательно. Вы можете быть свободны, вице-капрал, документы оформлены правильно, вы мне не нужны.

— Благодарю, господин секторальный надзиратель, — эльф наконец отпустил мое предплечье, развернулся и вышел из кабинета.

«Этот эльф не является его прямым подчинённым, судя по такому разговору. А эта штучка в ухе, наверное, какой-то портативный переводчик или съемный имплант, иначе никак не объяснить, как они общаются друг с другом на эльфийском», — не совсем вовремя пришли в голову мысли.

Вампир был весьма неприятный на вид, и я всем телом ощущал какое-то физиологическое отвращение к каждому из них. Было в них что-то очень отталкивающее. Он откинулся в кресле и несколько секунд изучающе смотрел на меня, потом взял ближайшую к себе инфораспечатку и снова начал читать, иногда посматривая на меня. Я стоял молча и с отсутствующим выражением лица.

— Значит, после суда тебе стёрли память, а корпоративный врач официально постановила тебя считать идиотом? — произнес он риторический вопрос на ломаном эльфийском.

— Ээ, Хакрис идиот, кушать хочу, — промямлил я менее решительно, чем хотел.

Вампир немного скривил губы, потом поднял трубку с какого-то аппарата, который мне не было видно из-за монитора:

— Дежурного сержанта ко мне в кабинет, — сказал он на вампирском, и благодаря импланту я почти нормально понял его слова.

Буквально через минуту в дверь постучали, она открылась и меня немного оттолкнули в спину, чуть в бок от входа.

— Господин майор, вызывали? — услышал я бодрый голос на вампирском немного сзади себя.

— Сержант Дориек, вот этого заключенного отвезите в девятую шахту, и определите его в бригаду расчистки, пусть начинает работать немедленно.

— Господин майор, у их бригадира нет портативного переводчика с эльфийского, такой есть только у бригадира подрывников, у него два заключенных эльфа в бригаде, — через несколько секунд ответил сержант.

Я снова понял почти все слова и с трудом сдержал себя, чтобы не повернуться к нему. Майор на несколько секунд отвернул голову, пару раз постучал холеными пальцами по столу и ответил:

— Не хотелось бы его сразу определять к подрывникам, он всё-таки идиот в медицинском смысле этого понятия, но раз больше нет исправных переводчиков, тогда пусть сразу числится в бригаде подрывников. Всё равно этому негодяю там самое место, госпожа Бьюсанне информировала меня о нём, — вампир потёр подбородок. — Сержант, передайте бригадиру подрывников, чтобы он особо тщательно за ним наблюдал и не делал поблажек на его идиотизм, — майор взмахнул кистью в сторону выхода, показывая, что разговор окончен.

— Будет выполнено! — сержант явно щелкнул каблуком, потом грубо схватил меня за руку и почти выволок обратно в коридор. — Иди вперед, потом к выходу, — сказал он на вампирском без особой злобы в голосе.

Я хотел пойти прямо, но в последний момент передумал и таки свернул к выходу. Но даже если бы и нет, охранник явно бы меня поправил в нужном направлении. Мы вышли из здания и сержант произнёс на эльфийском слово «стой».

Перейти на страницу:

Все книги серии Побег с Шиэго II

Побег с Шиэго II
Побег с Шиэго II

Что такое Шиэго II? Пыльная сырьевая колония для преступников и социальных низов. Почему я здесь? Получил смертный приговор и сомнительную отсрочку в виде работы минером-смертником в шахтах. Кто я? Это уже вопрос гораздо более интересный.Я обычный сисадмин из Петербурга… Хотя, нет. Я плохо помню себя прошлого. Информацию о себе нынешнем мне получить ещё сложнее. Пока я знаю точно — моей скучной жизни на Земле пришел конец. Я в чужом теле, в другом мире, где-то в захолустье бесконечного космического пространства, лежу в медицинском блоке и изображаю «овоща» со стертыми воспоминаниями, чтобы оттянуть момент попадания в шахты и сохранить свою, теперь уже свою, эльфийскую тушку.Где-то меня ждет мой корабль, а в глубине моего сознания есть важная информация, которая если не перевернет этот мир, то серьезно его встряхнет…Моя цель — выживание и побег, и никто не сможет меня остановить! Времени мало…

Руслан Иванович Аристов

Фантастика / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы

Похожие книги