Читаем Почему православному христианину нельзя быть экуменистом полностью

С такой же конкретной претензией выступил пастор д-р Юрген Ролофф, профессор Эрлангенского университета, в сйоем докладе «Оценка Лимского документа» на 10-м собеседовании представителей Русской Православной Церкви и Евангелической церкви Германии, состоявшемся в Киеве 25—29 сентября 1984 года. Он категорически заявил: «Решающим для наших церквей является то, чтобы экуменические партнеры (т. е. православные) не ставили признания нашего нахождения в Апостольском Предании (традиции) в зависимость от этого вида преемственности (т. е. апостольской)»345. Этими словами протестантский богослов сам признает, что у протестантов нет апостольского преемства!

Итак, КЕС понятие об епископской преемственности вводит по-протестантски как нечто необязательное для христиан и якобы независимое от апостольской преемственности, которая подменяется понятием о «преемственности в Апостольском Предании», хотя нет епископской преемственности без апостольского преемства. Эти два понятия совершенно равнозначны и в этом состоит главное основание Православной Церкви как Апостольской!

Последняя глава КЕС озаглавлена: «К взаимному признанию рукоположенного священства»; в ней раскрыта конечная экуменическая цель — взаимное признание иерархий отдельных исповеданий, входящих в ВСЦ. В § 51 прямо сказано, что «церкви должны быть готовы обновить (!) свое понимание и свою практику о рукоположении священнослужителей»346. В § 53 составители КЕС дерзают требовать «от церквей, сохранивших епископскую преемственность, чтобы они признали апостольское содержание рукоположенного священства, существующего в церквах, которые не удержали такой преемственности, а также существование в этих церквах служения «епископе» (по-гречески) в различных формах»

348.

Что это за «различные формы» епископства, существующие вне богоустановленной трехстепенной иерархии, не уточняется, ибо таких «форм» нет и быть не может! Это лишь пустой набор слов о какой-то «иерархии», имеющий целью пустить пыль в глаза читателям.

В § 54 читаем: «Некоторые церкви рукополагают только мужчин. Различия по этому вопросу мешают взаимному признанию священства. Но это не должно считаться существенным препятствием для дальнейших усилий к достижению взаимного признания». Как уже упоминалось, ВСЦ поддерживает идею женского «священства», но пытается в данном случае устранить это препятствие ради взаимного

признания «церквей» и их «священств» и потому заканчивает параграф .словами: «Экуменические идеи должны поощрять, а не останавливать открытое обсуждение данного вопроса»348

.

Наконец, в последнем § 55 КЕС предлагается как высшее выражение «взаимного признания церквей и их священств» — евхаристическое сослужение между ними со взаимным возложением рук!!!349

Православным архиереям — носителям драгоценного дара апостольского преемства — должно быть предельно ясно, что если они по каким бы то ни было соображениям (конечно, нецерковного, а экуменически-днпломатического характера!) согласятся на описанную экуменическую пародию, то это будет означать, что они автоматически лишаются сугубой иерархической благодати, полученной ими при своей хиротонии, и тем самым теряют свое апостольское преемство, ибо согласно 45-му Апостольскому правилу: Епископ, пресвитер или диакон, который только молится с еретиками, должен быть отлучен; а если позволит им действовать как священнослужителям в церкви, должен быть низвергнут.

Да не будет сего!

410 оеновянне |<·


Экуменизм не допускает православного миссионерства среди инославных;

он утверждает протестантские общности в качестве «церквей»; начинает притязать и на Православную Церковь и заражает ее принципиально чуждым духом обмирщения.

А) УЧАСТИЕ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ В ВСЦ НИКАК НЕ ОПРАВДАНО

Западные инославные наблюдатели находят весьма противоречивым и нелогичным участие в ВСЦ Православной Церкви, претендующей быть единственной истинной Христовой Церковью350, какова она и есть.

Чего же ищут православные христиане в Экуменическом совете, идеология которого абсолютно не совпадает с идеологией Православия? Какая польза может быть для Православия от участия в экуменическом движении, цель которого вовсе не объединять все вероисповедания на началах Богооткровенной истины, хранимой Православием, а создавать надцерковное, или точнее — антицерковное объединение, где никто не будет располагать «отдельной границею для своего вероисповедания»351 (по выражению Виссерт-Хуфта) и где не будет уже «Православной Церкви — в особом смысле слова» (по словам Хауса).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу
Ангел над городом. Семь прогулок по православному Петербургу

Святитель Григорий Богослов писал, что ангелы приняли под свою охрану каждый какую-либо одну часть вселенной…Ангелов, оберегающих ту часть вселенной, что называется Санкт-Петербургом, можно увидеть воочию, совершив прогулки, которые предлагает новая книга известного петербургского писателя Николая Коняева «Ангел над городом».Считается, что ангел со шпиля колокольни Петропавловского собора, ангел с вершины Александровской колонны и ангел с купола церкви Святой Екатерины составляют мистический треугольник, соединяющий Васильевский остров, Петроградскую сторону и центральные районы в город Святого Петра. В этом городе просияли Ксения Петербургская, Иоанн Кронштадтский и другие великие святые и подвижники.Читая эту книгу, вы сможете вместе с ними пройти по нашему городу.

Николай Михайлович Коняев

Православие
Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Димитрия Ростовского. Книга десятая. Июнь
Жития святых на русском языке, изложенные по руководству Четьих-Миней святого Димитрия Ростовского. Книга десятая. Июнь

Жития святых издавна были основным содержанием Миней-Четьих - произведений русской церковно-исторической и духовно-учительной литературы. Повествования о жизни святых Православной Церкви излагаются в Минеях-Четьих по порядку месяцев и дней каждого месяца. Из четырех известных сочинений такого рода Минеи-Четьи Св. Димитрия Ростовского, написанные на церковно-славянском языке, с XVIII в. служили любимым чтением русского православного народа. Данное издание представляет собой новый набор дореволюционного текста, напечатанного в Московской синодальной типографии в 1904—1911 гг., в современном правописании с заново подобранными иллюстрациями. Цитаты из Священного Писания приведены, за исключением некоторых, на русском языке (Синодальный перевод). Приложен список старинных мер длины и денежных единиц.

Святитель Димитрий Ростовский , Святитель Дмитрий Ростовский

Православие / Христианство / Религия / Эзотерика