Читаем Почти королевская ведьма (СИ) полностью

— Тогда слезай сама, чтобы никто не пострадал! — капитан со злостью ударил по дереву ладонью. В первую секунду ему показалось, что жёлудь прилетел ему в лоб именно из-за этого. Но затем он заметил, как наглая ведьма целится в него ещё одним, и быстро отошёл на небольшое расстояние. — Ах ты ж стерва такая! — в голосе Юлиаса было гораздо больше обиды, чем злости. — Слезай немедленно, а то обнаружишь этот жёлудь у себя…

«Пом!» — ещё один жёлудь не дал капитану договорить. Тот даже открыл рот от удивления.

— Ну-ка за ней! — скомандовал он подчинённым. Такой наглости он всё же не ожидал. Капитану вдруг стало интересно, а что ещё можно ожидать от юной колдуньи.

Парни с большой неохотой стали выполнять приказ командира. Ни у одного из них не было такого же интереса, как у Юлиаса. И Дин, и Дэниэл прекрасно понимали, что ждать можно вообще чего угодно. Вплоть до того, что вместо желудей в них полетят курицы, или вместо дерева вдруг появится слон. Поэтому лезть туда никому не хотелось. Но приказ есть приказ…

Следующие несколько минут ведьма хлестала солдат палками, спихивала со ствола ногами, плевалась и откидывалась желудями. Так как на нижних ветках они стали заканчиваться, пришлось забраться повыше. По крайней мере, сюда хотя бы не долетали желуди, которыми кидался в ответ капитан.

Отвратительный и подлый фамильярище всё так же не откликался на…

Вдруг Маврида услышала его. От радости ведьмочка чуть не свалилась со своей непреступной крепости, а стражники внизу, не сговариваясь, отошли на почтительное расстояние, заслышав угрожающее «УРА!».

— Федя! — по-детски захлопала в ладоши Маврида, вглядываясь в ветки деревьев над собой. Где-то там, сквозь них к ней летело нечто…

— Это что, коврик? — не веря своим глазам, спросил Дэниэл.

— Прикроватный… — выдохнул его напарник, чей взгляд немного оживило удивление.

— Упустили девчонку! — с ужасом всплеснул руками капитан. — С вашей этой беготнёй королевский приказ не выполнили! — кажется, мужчина готов был прямо тут лечь на землю и больше не вставать. К Мавриде пикировал коврик-самолёт.

— Ути зая ты моя! — засюсюкала с небольшим синим ковриком ведьмочка. Она тягала его за голубенькие кисточки, и чесала короткий ворс. — Прости меня, хороший ты мой. Вытащи меня отсюда, и я больше не запру тебя в чулане! Честно-честно!

Коврик непонятно чем издал курлыкающий звук, и дал девушке в руки свои кисточки. Через секунду они взлетели с дерева под злодейский смех Мавриды, которым она, кажется, хотела впечатлить стражников. Пролетели несколько метров, а затем коврик врезался ведьмой в ветку, и полетел дальше. Только без неё.

С визгом «дура-а-а-ак!» девушка полетела вниз. Уже приготовившись почувствовать боль в сломанных костях, Маврида зажмурилась и рефлекторно взмахнула руками. Ушиблась ещё об одну ветку и упала.

Но не на пол, а прямо в чьи-то заботливо подставленные руки. Кто-то, кто пах грозой и черникой, поймал её почти у земли, крепко прижав к себе. Плетение щита, которым окружила себя ведьма, рассыпалось клочьями рядом с этим магом.

Девушка с трудом заставила себя взглянуть на своего спасителя, да так и замерла, не в силах двинуться. На неё смотрели алые глаза с чёрным белком.

— Ваше высочество… — только и смогла пискнуть ведьма. Губа принца раздражённо дёрнулась, а пальцы сжались на теле девушки чуть сильнее.

— Ведьма. — властный голос не предвещал ничего хорошего.

3

— 3-

Сделка с ведьмой

— Я надеюсь, вы набегались, капитан? — холодным тоном поинтересовался принц Ригель у стражников, преклонивших колено.

— Прошу прощения, ваше высочество. Вышло недоразумение. — принялся оправдываться Юлиас.

— Ваше недоразумение не только вышло, но ещё и чуть не свернуло голову при падении. Неужели трудно было исполнить один приказ? — тишина была ответом.

— Отпустите меня пожалуйста. — робко попросила сжавшаяся в комок ведьмочка. Краем глаза она заметила тихо подкрадывающийся к принцу со спины коврик. — Не надо! — Маврида замотала головой, надеясь, что фамильяр всё-таки поймёт.

— Определись уже — надо или не надо. — принц раздражённо обнажил клыки. Девушка замерла. То, что он их принц — сын императрицы вампиров с соседнего государства, только прибавляло ему ауры чего-то зловещего.

Но вся аура разбилась вдребезги, когда смелый летающий коврик всё-таки решился на бросок. Он с шипением бросился на плечи принца, и принялся дубасить его своими кисточками. Попадал довольно метко по глазам, носу и рту.

Ригель очень ловко опустил ведьмочку на землю, и за пару секунд сплёл мощное боевое заклинание, попутно отплёвываясь от вездесущих кисточек ковра. Уже готовый дать отпор неизвестному врагу, мужчина замахнулся искрящимся огненным шаром, но в этот же момент Маврида бросилась ему на руку с заклинанием.

— Не трогайте мой ковёр! — крикнула девушка, вцепившись в сильную мужскую руку. Достаточно сильную для того, чтобы поднять на ней девушку и попытаться её стряхнуть. Второй рукой Ригель уже успел схватить шипящий и брыкающийся ковёр, и оттащить его от себя.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези