Читаем Под куполом полностью

— Отнюдь. У тебя там уже всё занемело. — «И от страха тоже», — подумал про себя Расти. — Хорошо, начнём. Ляг на спину, расслабься и наслаждайся полётом на лайнере авиакомпании «Кэти Рассел». — Он промыл рану стерильным физиологическим раствором, очистил, подровнял своим надёжным скальпелем № 10. — Будет шесть швов наилучшей, какая только у меня есть, нейлоновой нитью.

— Супер, — произнёс мальчик и тут же добавил: — Меня, кажется, нудит.

Расти подал ему специально рассчитанный на такие случаи лоток, рыгальник, как они его здесь называли.

— Блюй сюда, а если хочешь, можешь и отключиться.

Бэнни не упал в обморок. И не сблевал. Расти уже накладывал на рану стерильную повязку, когда прозвучал короткий стук в двери, и в комнату заглянула Джинни Томлинсон.

— Я могу переговорить с тобой минутку?

— Не волнуйся за меня, — сказал Бэнни. — Мне сейчас хорошо, как после того, когда долго терпел, и помочился. — Такой себе благонравный чувачок.

— Расти, пройдём в холл? — спросила Джинни. На мальчика она и глазом не повела.

— Бэнни, я скоро вернусь. Сиди спокойно, расслабляйся.

— Без проблем. Буду прохлабляться.

Расти вышел вслед за Джинни.

— Ургентная пора? — спросил он. Позади Джинни в пронизанной солнцем приёмной сидела, мрачно втупившись в книжку с эффектной красавицей на обложке, мать Бэнни.

Джинни кивнула.

— На сто девятнадцатом, около границы с Таркер Миллом. И ещё одна авария, на другой границе — Моттонской, но я слышала, что там все ПВВП. — Погибшие во время происшествия. — Столкновение грузовика с самолётом. Самолёт пытался приземлиться.

— Ты глумишься надо мной?

Элва Дрэйк подняла голову, поглядев в их сторону, и вновь погрузилась в чтение книжечки в яркой бумажной обложке. А может, она просто пялилась в неё, сама тем временем думая, будет ли поддерживать финансово её муж до достижения Бэнни восемнадцатилетия.

— Это гарантировано серьёзная ситуация, без дураков, — заверила его Джинни. — Я получила сообщение ещё и о других авариях…

— Пидерция.

— … и мужчина на том шоссе, которое пересекает границу с Таркером, ещё жив. Водитель фургона, кажется. Говорят разное. А Твич ждёт.

— Ты сама закончишь с мальчиком?

— Конечно, а ты езжай.

— А доктор Пейберн?

— Он посещал своих пациентов в мемориальном госпитале Стивенса. — (Это была больница, которая обслуживала Норвей и Саут-Перис.) — Уже по дороге сюда. Отправляйся, Расти.

Он задержался на минутку сказать миссис Дрэйк, что с Бэнни все обстоит благополучно. Элва не очень обрадовалась этой новости, как ему показалось, но поблагодарила. Даги Твичел — Твич — сидел на бампере старенькой машины скорой помощи, замену которой всячески откладывали покупать Джим Ренни с его товарищами-выборными, и, греясь на солнышке, курил. В руке он держал портативную радиостанцию Си-Би[60], из которой звучала бодрая болтовня: голоса, наскакивая один на другой, подпрыгивали, словно кукурузные зерна на сковородке.

— Выбрось эту свою канцерогенную гадость и поехали, — сказал Расти. — Ты же знаешь, куда нам надо?

Твич стрельнул в сторону окурком. Вопреки его прозвищу[61], он был самым спокойным санитаром изо всех, кого знал Расти, а это немало.

— Я знаю, что Джин-Джин тебе сказала — граница между Таркером и Честером, так?

— Так. Какой-то фургон перевернулся.

— Ну, а теперь планы изменились. Нам надо в другую сторону. — Он показал на юг, где поднимался толстый столб дыма. — Ты никогда не мечтал увидеть место авиакатастрофы?

— Я видел. На военной службе. Двое ребят. То, что от них осталось, можно было намазывать на хлеб. Мне этого достаточно, это ты здесь новичок. Джинни говорит, там все погибли, так зачем…

— Может, да, а может, и нет, — ответил Твич. — Но теперь там ещё погиб и Перкинс, хотя, возможно, он ещё жив.

— Шеф Перкинс?

— Именно он. Думаю, перспективы никудышные, если сердечный стимулятор у него взорвался через груди прямо наружу — так сообщил Питер Рендольф — но он же шеф полиции. Отважный вождь.

— Твич, друг, стимулятор не может взорваться таким образом. Это абсолютно невозможно.

— Тогда, возможно, он ещё жив и от нас будет какая-то польза, — сказал Твич. На полдороги к кабине он достал сигареты.

— В машине ты курить не будешь, — предостерёг Расти.

Твич грустно взглянул на него.

— Если не поделишься, конечно.

Твич вздохнул и вручил ему пачку.

— О, «Мальборо», — произнёс Расти. — Мой самый любимый сорт дури.

— Ты меня убиваешь, — откликнулся Твич.

5

Они проскочили на красный свет в центре города на Y-образном перекрёстке, где шоссе 117 вливалось в шоссе 119, под вой сирены, оба с сигаретами в зубах, как те черти (окна настежь, по обычному стандарту), слушая, о чём там люди болтают по радио. Расти мало что из той болтовнёй понял, одно лишь зная наверняка: работать ему придётся допоздна.

— Друг, я не знаю, что там случилось, — произнёс Твич. — Хотя мы точно увидим настоящую авиакатастрофу. То есть место катастрофы, но где уж нам кривить рожи возле чужой миски.

— Твич, ты просто какая-то собака бешенная.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Автобус славы
Автобус славы

В один момент Памела - молодая жена, у нее любящий муж и уютный дом. В следующий - она становится пленницей убийцы, который вожделел ее со старшей школы - и теперь намерен сделать ее своей рабыней. Норман комара не обидит, поэтому он никогда не выбросит плохого парня Дюка из своей машины или не скажет "нет" Бутс, гиперсексуальной автостопщице, которая сопровождает его в поездке. Вместе пара отморозков отправляет его в дикое путешествие, которое, похоже, ведет прямиком на электрический стул. Но когда появляется автобус славы, у всех появляется надежда на спасение. Памела и Норман - всего лишь двое, кто поднимается на борт. Они не знают, что их пункт назначения - это раскаленная пустыня Мохаве, где усталого путешественника ждет особый прием. Это не может быть хуже того, что было раньше. Или может?

Ричард Карл Лаймон

Ужасы
Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Мистика / Ужасы