— Не делай поспешных обещаний, детка, — посоветовал он. — Чтобы потом не пожалеть. Сама ведь знаешь, будь у твоего отца возможность, он бы тебя с потрохами проглотил.
Кэссиди призадумалась. Да, было время, когда она и сама так считала. Собственно говоря, именно эти слова она как-то раз, дойдя до ручки, высказала Шону сама.
— Да, не исключено, — кивнула она. — Но только теперь я стала сильнее.
— Настолько сильнее, что можешь мне противостоять? — вскинул брови Шон. — Что ж, я очень рад — силы тебе очень даже понадобятся.
— Что ты от меня хочешь? — спросила Кэссиди, отрешенно уставившись перед собой.
— Беллингем ведет переговоры о встрече с обвинением, — сказал Шон. Хочет прощупать почву — вдруг удастся о чем-нибудь договориться? Фабиани настаивает, чтобы на встрече присутствовал генерал Скотт, а Ричард заявил, что без тебя никуда не пойдет.
— Что ему нянька, что ли, нужна? — процедила Кэссиди.
Шон пожал плечами.
— Сколько времени ты уже здесь — неделю? Пора бы уже тебе понять, что Ричард упрям как осел. Если он сказал, что никуда без тебя не поедет, значит так оно и будет. А Фабиани, в свою очередь, сказал, что в отсутствие Ричарда даже обсуждать вопрос об отсрочке не станет.
— Ну а Скотт-то ему зачем сдался?
— У генерала очень большой вес в нашем обществе, — вздохнул Шон. Даже государственный прокурор пляшет под его дудку. Если он сам захотел присутствовать на этой встрече, чтобы убедиться, что все идет по намеченному плану, то никто его не остановит.
— Даже ты?
Шон отреагировал на её подковырку именно так, как и рассчитывала Кэссиди.
— Ну почему же? — уязвленно спросил он. — Если настанет день, когда какая-нибудь отрыжка военно-промышленного комплекса одержит надо мной верх, то это будет день моих похорон. Эмберсон Скотт мне очень даже любопытен как личность. Узнав, что я работаю над книгой, он отказался со мной разговаривать, но ему есть, что скрывать — это как пить дать.
— Надеюсь, ты не считаешь, что это он убил свою дочь и внуков? спросила Кэссиди, сама ужаснувшись этой мысли.
— Нет.
— А на меня он вовсе не произвел впечатление человека, который что-то скрывает, — сказала Кэссиди. — Скорее он напоминает мне дерзкого игрока, который сразу выкладывает карты на стол и бросает всем вызов.
— Ах, так ты уже успела познакомиться с генералом Скоттом? вкрадчиво, почти нежно осведомился Шон. — И когда же, позволь узнать?
Кэссиди так и подмывало соврать, но в последний миг она все же передумала. Врала она прескверно, причем почти всякий раз её уличали.
— А разве я тебе не говорила? — спросила она с напускным удивлением. Я случайно встретила его в парке несколько дней назад.
— Случайно встретила? — Шон нахмурился и плотно прикрыл дверь. — Скотт живет в Вест-Сайде — у них с женой там роскошные апартаменты. Каким ветром его занесло в парк и как, черт побери, он мог тебя узнать?
Кэссиди похолодела.
— Возможно, он за мной следил, — упавшим голосом промолвила она. — Да, наверное.
— Не наверное, а наверняка, — сухо поправил её отец. — И какого дьявола ему от тебя потребовалось?
— Он хотел предупредить меня.
Неожиданно для неё Шон громко расхохотался.
— Насчет того, чтобы ты не якшалась с осужденным убийцей? — фыркнул он. — Это меня нисколько не удивляет. Кстати, он не пытался тебя испугать? Не говорил, например, что Ричард тебя прикончит?
— Помимо всего прочего, — призналась Кэссиди.
Что-то в её голосе заставило Шона насторожиться.
— Выкладывай все начистоту, Кэсси. О чем ещё поведал тебе генерал Скотт?
За последние дни Кэссиди не раз хотелось задать отцу этот столь мучительный вопрос, но всякий раз что-то её удерживало. Страх, наверное. Страх перед тем, что она может услышать в ответ.
— Он сказал мне, что ты пишешь книгу вовсе не для того, чтобы обелить Тьернана.
— Вот как? — брови Шона взметнулись на лоб. — А какую же книгу я тогда пишу, на его взгляд?
— С помощью самого Ричарда ты пишешь книгу, в которой пытаешься раскрыть образ мыслей убийцы. Ты задумал страшную, злобную книгу, и тебе безразлично, какую цену придется заплатить за её создание.
— А, по-твоему, страшные книги нельзя писать? — презрительно фыркнул Шон. — Вот уж не подозревал, что в моей дочери дремлет цензор.
— Никакой цензор во мне не дремлет, и ты это отлично знаешь, отрезала Кэссиди. — Не увиливай от ответа, Шон. О чем эта чертова книга?
— О Ричарде Тьернане и об убийстве его жены и детей. Я излагаю эту историю его глазами.
— Ты излагаешь историю убийцы? — уточнила Кэссиди, втайне надеясь, что ответа не услышит.
Она его и не услышала.
— Спроси Ричарда, — сказал Шон.
— Но я спрашиваю тебя!
— Ну и зря! — прозвучала отповедь, короткая, но настолько многозначительная, что Кэссиди стало не по себе. — Пойдешь ты с ним к адвокату, или нет?
— Пойду.
Как бы то ни было, немного Кэссиди своего отца все-таки попугала, хотя ни малейшего удовлетворения от одержанной победы не испытывала.
— Да, детка, ты даже более крепкий орешек, чем я думал, — пробормотал Шон сквозь зубы. — Ладно, Бог с тобой — в четверть третьего вы должны быть в конторе Беллингема. Ричард дорогу знает.