Читаем Под покровом призрачных туманов (СИ) полностью

Я вздохнула. Грей оказался самим благородством, истинной мужественностью и благоразумием. Не позволяя поцелуям перерасти в нечто большое, он выбрал несчастный и целомудренный стул. Правда, поставил его вплотную к кровати, но все же…

— Еще одна бессонная ночь, — резюмировал Грей. — Тебе надо поспать хоть немного.

— Нет, нет, — я замотала головой, но, не удержавшись, зевнула. — Нет, я хочу быть с тобой.

— Я никуда не уйду.

Он улыбнулся и пересев на кровать, ласково обнял.

— Милая моя девочка, спи спокойно.

Его голос такой мягкий и безмятежный дарил успокоение, позволяя расслабиться.

— Только не уходи, — шепнула я, сквозь первые сновидения.

— Не уйду.

* * *

Меня разбудили тяжелые мужские шаги. Вначале, я даже испугалась, но вовремя вспомнив прошедшую ночь, с радостью открыла глаза.

— Грей!

Светловолосый мужчина обернулся.

— С добрым утром, девочка моя, — не скрывая нежности ответил он.

Я сладко потянулась.

— А ты спал?

— Вздремнул немного.

— Все в порядке? Никто не заходил?

— Нет, не переживай. Твоя обитель безопасна.

Я нахмурилась.

— Грей, ты выглядишь обеспокоенным. Что-то случилось?

— Говорю же: все в порядке, — мужчина подошел ближе и беззаботно улыбнулся. — Ну, что может случиться?

Он ласково поцеловал, позволяя теплому прикосновению развеять тревоги.

— Все хорошо, Эльдана, все будет хорошо.

И вдруг, каким-то шестым чувством, поняла, что он прав: теперь и вправду все будет хорошо.

— Скоро завтрак? — пробормотала я.

— Он давно закончился.

— Как?!

О Веда, как могла проспать? Вот незадача, как бы кто не решил навестить меня и справиться о здоровье.

— Ты сейчас похожа на загнанную в угол мышку, — хмыкнул Грей.

— Ты не понимаешь, надо срочно что-нибудь придумать.

— Это ты не понимаешь, — мужчина крепко взял меня за руку. — Я же сказал, никому не позволю тебя обидеть, помнишь? И проблему с твоими домочадцами решил. Ну что ты так на меня смотришь? Вновь в грифона превращаюсь?

На мгновенье, я опешила и, удивленно хлопая ресницами, воззрилась на Грея.

— А сейчас ты похожа на удивленную мышку, — он довольно растянул губы в улыбке. — На очень удивленную мышку.

Я тоже улыбнулась, но как-то нервно, однобоко.

— Эльдана, девочка, успокойся. Забегал Дамис, я попросил передать, что у тебя болит голова, поэтому будешь завтракать у себя. Смышленый малец, надо признать, — добродушно фыркнул Грей. — Он наложил целый поднос еды, и вызвался отнести его. Никто и не пытался мешать. Так что, прошу к столу!

Он махнул рукой в сторону столика, на котором и вправду стояла тарелка с вкусностями.

— Как много, — удивилась я, разглядывая пиршество.

— Ну, нас же двое, — Грей пожал плечами.

— А если кто заметил?

— Что? Большую порцию? — хохотнул он. — Эльдана, милая, да они скорее поверят, что ты ешь за двоих, чем в то, что в твоей комнате может находиться чужой мужчина.

Я поджала губы, но почти сразу же улыбнулась. Тут он прав. Бояться нечего.

— Ну, тогда, давай завтракать.

Грей проводил меня к столу и пододвинул кресло.

— Приятного аппетита, дара Эльдана.

— Приятного аппетита, дар Грей.

Надо признать, лучшего завтрака в моей жизни еще не было. И дело тут не во вкусной еде и прохладном напитке. Самое главное, это любимый мужчина рядом.

— Изумительные булочки, — я намазала мягкую сдобу маслом.

— Да… вкусно… — ответил Грей, задумчиво глядя в окно.

— Грей?

— В саду девушка. Та, что мы видели в комнате Розалинды прошлой ночью.

— Дара Ивонна?

— Она.

Его голос прозвучал хрипло.

— Грей? — удивленно окликнула я, но мужчина, словно, не слышал.

Его глаза сузились, в небесной синеве мелькнула молния.

— Эльдана, — он резко повернулся. — Не могла бы ты проследить за ней?

— За Ивонной?

— Да. Прямо сейчас.

В его словах был холод, металл, гранитный камень, сквозь который не просачивалось и капли былого тепла.

— Хорошо. Я спущусь в сад, если ты так хочешь.

— Очень хочу, — шепнул Грей. — Спасибо.

И вновь нежность воцарилась в лазурных очах, и вновь бархатные нотки зазвучали в голосе, будто и не было того векового льда во взоре мужчины.

Глава восемнадцатая

Яблоневые ветви

Настроение было превосходным. Я чуть ли не вприпрыжку спускалась по лестнице на первый этаж. Казалось, ничего не сможет омрачить такое потрясающее утро, но тут со стороны столовой вышла Розалинда. Хорошее настроение в момент исчезло.

— О! Да это же дара Эльдана! — демонстративно удивленно поприветствовала меня девушка. — И куда же вы торопитесь? В класс? На урок? — она сложила бровки домиком, и протянула: — Вы совсем не уделяете мне время для занятий. Жестокая! Жестокая дара! Нужно сказать об этом дяде. Зачем нам вообще такая учительница? От вас только проблемы.

— Ты ничего не путаешь, Розалинда?

— О чем вы, уважаемая? — округлила глаза красавица, поигрывая ямочками на щеках.

— Ты сама отказалась учиться. Прекратила ходить на занятия, перестала заучивать заклятья.

— Ах это… Это дядюшке знать не следует, — Розалинда приложила пальчик г губам и хихикнула. — Это же наша с вами тайна. А тайны вы обещали хранить. Помните? Мы заключили сделку и обещали молчать о тайнах друг друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги