Читаем Под покровом тьмы полностью

Энди остановилась, чтобы лучше видеть общую картину. Сравнительно новый одноквартирный дом – еще одна коробка, порожденная строительным безумием, за последние двадцать лет утроившим население Редмонда. Структурно сооружение походило на все новые каркасные дома этой серии. Самым поразительным, однако, было то, насколько здание напоминало дом первой жертвы, расположенный за много миль оттуда, в другой части города, с совершенно иными соседями. Сходство заключалось не в архитектуре или общем замысле. В деталях. Зеленый навес перед гаражом. Деревянные цветочные ящики на подоконниках. Вьющиеся по стене растения и решетка вокруг крыльца. Энди читала полицейские рапорты, отмечавшие любопытное сходство, но слова могли создать у читателя впечатление простого совпадения. Фотографии тоже не передавали ощущения. Личный визит не оставил места для сомнений. Да, у убийцы весьма специфические критерии выбора.

Он создает психологические портреты жертв.

– Так и будешь стоять под дождем? – спросил Кесслер.

Энди вздрогнула, ее сосредоточенность нарушилась.

– Прости, что?

– Ты собираешься входить?

– А-а, да, конечно.

Она прошла за детективом по тротуару и поднялась на три ступеньки крыльца – столько же, сколько в том, другом, доме. Кесслер отдернул полицейскую ленту и полез за ключом. В это мгновение Энди сосредоточилась на одном из главных различий между двумя местами преступлений.

– Нет насильственного вторжения, – подумала она вслух.

– Это отмечено в рапорте первого полицейского, – заметил Кесслер. – И не должно бы стать новостью для тебя.

– Это не новость. Просто немного меняется перспектива.

– В смысле?

– Один из моментов, которые Виктория Сантос пыталась согласовать, был факт, что в доме Салливана замок сорван, а дверь выломана. Здесь нет признаков насильственного вторжения. Однако место преступления выглядит совершенно таким же.

– Возможно, все так, как и определила Сантос. В первый раз он вломился в дом, во второй – заболтал хозяина и вошел спокойно. Оба мужика оказались в наручниках. Когда жертва под контролем, следует один и тот же ритуал.

– Это объяснение имеет смысл, если пытаться понять, почему работающий в одиночку убийца изменил манеру входить.

– У тебя на уме что-то еще?

– Просто проверяю теорию моего начальника о сообщнике.

Кесслер, ухмыляясь, покачал головой:

– Послушай, я из тех, кто последним вычеркивает потенциального подозреваемого из списка – когда деваться уже некуда. Да только Бет Уитли не может быть подружкой серийного убийцы.

– У меня была точно такая же реакция. Сначала. Но мы должны учитывать улики. Один сценарий предполагает, что некие уловки, с помощью которых убийца попал в дом во второй раз, не сработали с первой жертвой. И ему пришлось применить силу.

– Может быть, первая жертва была осторожнее второй. Больше здравого смысла.

– Возможно, – сказала Энди.

– Или первый блин вышел комом. Тренировка, как известно, путь к совершенству. Во второй раз он чуточку отточил свои приемы. И с жертвой номер два оказался убедительнее.

– Или, может быть, во второй раз с ним действовал помощник.

Кесслер медленно кивнул, видимо, уловив намек.

– Вроде привлекательной женщины лет тридцати пяти, которая может постучаться в парадную дверь, сказать, что у нее сломалась машина, и попросить разрешения позвонить. Мужчина пятидесяти одного года охотно откроет дверь терпящей бедствие красивой женщине.

– Да и женщина откроет, если на то пошло.

И снова Кесслер понял Энди:

– Как в случае со следующими тремя жертвами.

Они обменялись долгими взглядами, словно каждый ждал, что другой скажет, будто это смешно. Но оба промолчали. Кесслер заинтригованно поднял бровь:

– Итак, куда это нас приводит?

Энди смотрела, как он повернул ключ и открыл дверь. Словно вскрыл могилу. Темную и немую. Из гостиной словно доносился запах смерти.

– В замешательство, – сказала она, входя.


Гас не выбирался из дома весь день. Он сидел и ждал звонка. Бет. Ее похитителя. Кого-то, откликнувшегося на объявление.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже