Читаем Под святым покровом. Самые почитаемые женщины-святые полностью

Под святым покровом. Самые почитаемые женщины-святые

Путь женской святости, безусловно, озарен сиянием славы самой Пречистой Матери Господа. В сонме святых Церкви Христовой есть преподобные, равноапостольные, блаженные, праведные, мученицы – без предпочтения тех или других или возвышения одних над другими. К ним обращаются в самых сложных жизненных обстоятельствах за мудрым советом, за молитвенной и действенной помощью. Нынешнее издание представляет краткое изложение биографий и духовных подвигов наиболее почитаемых святых жен, ставших глубокочтимыми благодаря вере в Христа и сохранившихся в памяти народной на все грядущие века. Вы узнаете, как судьбы подвижниц связаны со святыми местами для паломничества в Украине. Каждая глава про святую заканчивается молитвословом, где собраны наиболее популярные и действенные молитвы.

Коллектив авторов

Религия / Эзотерика18+

Под святым покровом. Самые почитаемые женщины-святые

Святые подвижницы духа

Давно признано, что женское сердце исполнено неиссякаемой любви и милосердия, вечного стремления постичь все, что свято и хранимо в нашем мире. Возможно, поэтому женщины при принятии важных решений доверяют скорее интуиции и чувству, нежели логике и рассудку. Так мы помним, что первыми узнали о чуде Воскресения Христа именно жены-мироносицы, которым было сказано: «Не бойтесь; пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы шли в Галилею, а там они увидят Меня». (Мф. 28:10) В этом повелении женам было даровано особое назначение: благовествовать воскресшего Господа. Подобный путь, проложенный святыми апостольских времен, избрали многие подвижницы веры и духа. Их подвиг любви положил начало служению Богу и святой вере.

С давних времен женщины заботились о воспитании детей, о сиротах, больных, страждущих и неимущих. Их благочестие, переживания за ближних, дела милосердия не могли не вызывать восхищения даже у язычников. Сами жены-подвижницы в своей душе свято хранили слова апостола: «…да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом».

А далее сказано, что первое предназначение женщины – быть источником любви. При этом такое служение не исчерпывается лишь семьей, супружеством и материнством, а простирается на весь мир. В нем присутствует благостное желание всех накормить, одеть, обогреть, исцелить, одарить своим вниманием.

Помимо этого, история свидетельствует, что во все времена от верующей женщины требовалось незаурядное мужество веры. Как сказано: «Кто нас отлучит от любви Божией: скорби, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч?». Вспомним также и тот исторический факт, что подле Спасителя первой была Богоматерь Мария – образец женщины, которая не умеет любить и служить иначе, как взирая на Иисуса Христа. Возле Спасителя – пророчица Анна – образец жены верной. В том самом храме, где служила Богу молитвой и постом день и ночь, она первая прославляет Христа и, несмотря на преклонные года, нашла в себе бодрость говорить о нем всем, ожидавшим избавления в Иерусалиме.

Близ Спасителя – Мария из Вифании, образец женщины глубоко привязанной, она сидит у ног Спасителя и насыщается словом жизни, а назавтра омывает эти же самые ноги драгоценным миром и отирает их собственными волосами, желая тем выразить свое уважение и любовь к Спасителю. Рядом и сестра ее Марфа – образец женщины-хозяйки, она заботится и о Спасителе, служит Ему во время посещения, призывает в день скорби, благословляет в день избавления.

Подле Спасителя – Мария Магдалина, которая мужеством и любовью к Христу превзошла многих приближенных учеников. Вслед за Христом явилась она на Голгофу; прежде учеников пришла и ко Гробу, и за это первая удостоилась видеть воскресшего Господа и принести радостную весть тем, кто должен был после разнести эту весть по всему миру.

В сонме святых Церкви Христовой есть преподобные, равноапостольные, блаженные, праведные, мученицы – без предпочтения тех или других или возвышения одних над другими. Мужество христианских мучениц и подвижниц, укрепляемых Христом, поистине беспримерно. Вспомним святую великомученицу Варвару: ее били воловьими жилами, пытали ее тело железными крючьями и опаляли горящими свечами, под конец ее били тяжелым молотом по голове, а после родной отец казнил ее. Частица ее мощей была одной из первых святынь, которой поклонялась новокрещеная Русь.

Примечательно и другое: многие святые женщины были широко образованны, успешно занимались государственными делами, имели высокий авторитет в обществе. К ним обращались в самых сложных жизненных обстоятельствах за мудрым советом, за молитвенной и действенной помощью. Некоторые из них сразу избрали иноческий путь, другие прежде состояли в браке, жили обеспеченной жизнью. Но все они сделали в своей жизни вполне осознанный выбор: всецелая самоотдача Христу, непрестанная молитва, духовное восхождение к неизреченному свету и совершенной радости. Не случайно многие из них получили в монашестве имя Евфросиния – «радостная мудрость». Это имя выражает самую суть православного подвижничества.

Путь женской святости, безусловно, озарен сиянием славы Самой Пречистой Матери Господа. Благоговейное почитание Божией Матери, обилие посвященных ей храмов и монастырей, огромное число чудотворных икон оказали непреходящее влияние на православную духовность. Этот идеал женской святости навсегда вошел в народную память.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита
Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита

Этот сборник уникален по своему содержанию. В нем представлены материалы, позволяющие получить глубокое и ясное представление обо всех трех главных священных Писаниях Индии – Ведах, Упанишадах, Бхагавадгите. Собранные здесь статьи, переводы, комментарии принадлежат Шри Ауробиндо – великому мудрецу, провидцу, йогину. Его труды, посвященные древним писаниям, раскрывают подлинное величие этих Откровений высшей Мудрости, Света и Истины и зовут нас ступить на проторенный древними провидцами путь, обрести скрытую в нас истину и, опираясь на великие завоевания прошлого, устремиться к созиданию нового светлого мира, мира Гармонии и Совершенства.

Шри Ауробиндо

Религиоведение / Эзотерика, эзотерическая литература / Религия / Эзотерика / Образование и наука