Читаем Под знаком «Если» полностью

Листер последовал по узкому каменному коридору, рассматривая крепко запертые двери и прикидывая, сколько за этими дверьми американских военнопленных. Неожиданно Салли остановилась.

– Подожди меня здесь, – и двинулась вперед, исчезнув за поворотом.

Потом лейтенант услышал приглушенный разговор на китайском. Через мгновение Салли высунулась из-за угла и позвала:

– Иди сюда, – мягко сказала она. – Я послала Плоткину поддельное сообщение.

Листер, следуя за Салли, миновал широкий лестничный пролет, а потом неожиданно над головой у них оказалось звездное небо. Они достигли крыши и теперь у их ног горели огни Харбина. Они скользнули к крошечному одноместному вертолету, стоящему на крыше.

– Быстро! – с трудом выдохнула она. – Залезай!

– Мы оба тут поместимся? – нахмурился Листер, глядя на крошечное судно.

– Мы должны. Я покажу тебе, что делать. А эта штука в любом случае далеко нас не унесет.

Он скорчился рядом с девушкой. Крошечная каюта раскачивалась, словно маятник, вертикальный винт трещал и стонал, но медленно поднимал вертолет. Салли зажгла зеленые опознавательные огни, в любой момент ожидая окрика часового с земли.

– Туда! – с облегчением воскликнула она. – Они, как я и просила, выключили участок поля Беркли. Я пролечу, но если они обнаружат, что ты сбежал, они могут закрыть проход… тем более что, как мне показалось, Плоткин перестал мне доверять.

Вертолет нырнул во тьму. Огни города стали меньше и более тусклыми. Салли чуть расслабилась, пытаясь устроиться чуть поудобнее в тесной кабине.

– Теперь мы вне досягаемости прожекторов, – объяснила она. – Теперь им придется ждать до рассвета, чтобы пуститься за нами в погоню. А к тому времени, как они кинуться за нами, мы будем в другом конце Азии. Главное только, чтобы эта штука не рухнула…

Но тут все и случилось. Когда первые лучи красного рассвета заблестели на поверхности моря, они были над узким мысом, который далеко уходил в море в южном направлении. Листер задохнулся, когда бросил взгляд на воду, потому что это море выглядело удивительно – таким его раньше не видело ни одно земное существо, по меньшей мере с тех пор, как сотни миллионов лет назад палеозавры словно гигантские корабли бороздили эти воды.

Под ними было блестящее зеленое море, казавшееся столь же неподвижным, как и торфяная равнина. Но когда вертолет начал терять высоту, устремившись к песчаному берегу, Листер заметил неспешное движение слизи, словно океан дышал. Ветер скользил над равниной океана, и казалось, что вода покрыта толстым слоем масла. Но самым отвратительным Листеру показались морские птицы, которые скользили по корке слизи, достаточно прочной, чтобы выдержать их, пожирая мириады мух.

* * *

Салли равнодушно уставилась на эту сцену.

– Южный мыс Тайваня, – объяснила она, когда вертолет приземлился на заляпанном слизью берегу. Некоторые из вас называют его Формозой. Где-то здесь был катер…

– Катер? Как мы сможем использовать катер в этом киселе?

– Послушай-ка минутку. Вон в том ангаре один из экспериментальных колесных катеров, который на скорую руку соорудили наши ученые. Колеса выдвигаются в разные стороны и толкают легкий корпус по морским просторам. Такое судно не нуждается в обилии горючего, как, например, вертолет. Правда, тут есть двигатель, но запас горючего рассчитан на тысячу миль.

– Тысяча миль! Я не сяду на борт этой лохани!

– Ты сможешь добраться на этом катере так далеко, как только я позволю, – прищурилась она. – Можешь добраться до Гонконга – там британцы… А можешь отправиться в Хай-понг во французском Индокитае. Но Гонконг много ближе.

– Они же поддерживают нейтралитет. Я буду интернирован, если войду в нейтральный порт. Я хочу вернуться в Америку к своей работе.

– А я должна проследить, чтобы этого не произошло, – ласково произнесла Салли. – Я уже достаточно предала Азию, и не позволю тебе вернуться, чтобы ты и дальше вредил нам. Однако я хочу, чтобы ты был в безопасности.

Она отвернулась, и он последовал за ней к ангару, на который она указала. Там и в самом деле находился катер футов тридцати в длину с огромными шестифутовыми колесами. Больше всего он напоминал старинный колесный пароход с Миссисипи.

– Видишь? – спросила девушка, указав на странное устройство с искривленными стеклянными трубками. – Это солнечный дистиллят. Ты наливаешь в него морскую воду, аппарат создает разреженный воздух и дистиллирует влагу. Эту воду можно пить. Там происходит тот же процесс, что в природе солнце проделывает с водой, только в природе конечный продукт – дождь. Вот там запас концентратов на месяц. Ты знаком с такого рода двигателями? Если морские водоросли забьют охлаждающие катушки, нужно будет сразу снять их и почистить.

– Я-то все понял, но что относительно тебя, Саллли? Неужели после моего побега ты будешь в безопасности?

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека фантастики и приключений

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика