Читаем Подарок золотой рыбки полностью

Она с трудом перевела дыхание, поймав его взгляд.

— Бен, я приехала сюда только для того, чтобы поговорить о драконе. Если ты не хочешь, мне придется уйти.

— Мы поговорим о драконе. Я тебе обещал и сдержу свое обещание. Что касается остального, давай посмотрим, как все сложится. Теперь пей вино и позволь показать тебе, какой я умелый повар. У меня есть закуски, которые тебе понравятся.

Если она пробудет у Бена слишком долго, она влюбится в него больше, чем в его закуски. Он прав. Желание все еще живо, и оно вдруг заявило о себе с новой силой. Когда он стал таким красивым, таким взрослым, таким мужественным? Почему ее так влечет к нему? Казалось бы, они должны себя чувствовать просто и уютно рядом друг с другом, как два старых товарища, но Алиса ощущала возникшее между ними напряжение. Она взяла бокал вина и отпила большой глоток, заставляя себя расслабиться. Это просто Бен. Это просто ужин. Нет никаких причин для беспокойства.

— Расскажи о себе, — попросила Алиса через некоторое время, когда они закончили невероятно вкусный ужин, приготовленный Беном от первого и до последнего кусочка. Она чувствовала себя спокойнее и увереннее, поставила локти на стол и улыбнулась ему. — Доволен ты тем, что пишешь только для китайской аудитории? Тебе этого достаточно?

— Пожалуй, нет, — удивил он ее своим ответом.

— Правда?

— Не у тебя одной есть амбиции, Алиса. Я хотел бы работать в крупной столичной газете или, может быть, в журнале по искусству.

— Это означает расставание с Китайским кварталом.

— Он не пуп земли и не кандалы на ногах, я могу оставить его… Если появится уважительная причина. — Бен помолчал. — Мне нравятся твои волосы. Я рад, что ты не отрезала их, они такие длинные.

— Они слишком тонкие и слишком прямые.

— Они прекрасны. Как ты сама.

— Нет, — покачала она головой.

— Я хочу, чтобы ты видела себя такой, какой я вижу тебя.

Алиса встала, ее охватило беспокойство под его пристальным взглядом. Она подошла к столу, на котором стоял компьютер и высились стопки книг.

— О чем они все?

— Я искал материалы о драконе. — Бен подошел к ней. — Я выяснил, что набор, о котором уже рассказал тебе, обнаружен во время археологических раскопок в южном Китае в начале 1900-х годов. Его составляющие были отправлены в Китайский Национальный дворец-музей, но в какой-то момент они пропали.

— Из музея? Как странно.

— В Китае происходили разные потрясения, войны. Многие музейные экспонаты утрачены.

— Моя мать видела только одного дракона — никакой шкатулки или другого дракона.

— Это не удивительно, вещи были разделены. Мы были бы несказанно удивлены, если бы они до сих пор оставались вместе.

— Правда. — Алиса взяла со стола кипу газетных вырезок. — А это что?

— Я пишу материал о китайском Новом годе в Сан-Франциско, общий взгляд на традиции. Моя двоюродная сестра Фей будет Мисс Китайский квартал этого года.

— Здорово. Должно быть, она вне себя от радости.

— Конечно, потому что она — Мисс уже в третьем поколении. — Он перебирал фотографии на столе. — Вот коронуют ее мать, а вот — бабушка.

Алиса посмотрела на фотографию. Мисс Китайский квартал — очень большой успех. Когда она была совсем юной, ей тоже хотелось попробовать. Но она узнала, что только чистокровная китаянка может завоевать этот титул, и отбросила эту мысль.

— Не видишь кого-нибудь знакомого на фото? — спросил Бен, указывая на снимок, на котором была бабушка Фей. Она снята на вечеринке после конкурса, в кадре много народу, но никого как будто знакомого. Хотя…

— Это мой дед? — спросила она удивленно, узнав знакомый профиль.

— Да, и он разговаривает с Уоллесом Хатуэем. Это отец Дэвида Хатуэя.

И ее дедушка.

Дрожь пробежала по спине.

— Хатуэй, вероятно, был распорядителем конкурса, — продолжал Бен. — Обычно объявить победительницу доверяют кому-то из городского совета или торгово-промышленной палаты.

— Я понятия не имела, что они когда-то встречались, — пробормотала Алиса. Эти два мужчины, пожимавшие друг другу руки почти пятьдесят лет назад, ее дедушки.

— Мир тесен, — философски заметил Бен.

— Да, — согласилась она. И он становится все теснее и меньше с каждой минутой.

* * *

Райли поставил на место дедушкино кресло и поправил подушки. Он оглядел гостиную в бабушкином доме, которую она всегда содержала в образцовом порядке. Можно ли ее вернуть в прежнее состояние, думал Райли. Тот, кто обыскивал дом, явно торопился и действовал беспощадно, жестоко. Очевидно, у него было мало времени. И он имел определенную цель. Это не случайная кража со взломом. Потому что, на первый взгляд, ничего не пропало.

Он подошел к краю стола, посмотрел на ворох фотографий, вытряхнутых из ящика, в котором Нэн держала их. На эту тему семья шутила много лет подряд, мол, Нэн не из тех, кто заводит альбомы. Всякий раз она говорила, что надо привести в порядок фотографии, но они так и оставались в ящике, множество черно-белых и цветных карточек.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже