Где-то через час после того, как МакЮэн в ярости ушел, Прист спустился к своей машине. Надо вернуться домой и спокойно подумать. Он уже собирался сесть в машину, когда увидел, что к нему с противоположной стороны находящейся перед офисным зданием подземной парковки идет какая-то женщина. Она шагала уверенно, деловито. Через щели в потолке на парковку проникали, пробиваясь сквозь туманную дымку, желтые лучи утреннего солнца. Женщина приблизилась, и на полосы света упала ее тень.
Чарли остановился и подождал, пока она обогнет машину и подойдет к пассажирской двери, посмотрев на него поверх крыши. Интересно, сколько времени ему придется глядеть ей в глаза, прежде чем он обратится в камень?
– Неужели это и есть ваша машина? – спросила Джессика Эллиндер.
Она явно была позабавлена и удивлена.
– Да. – Прист посмотрел на свой старенький «вольво», и внезапно ему захотелось его защитить. – Эта машина очень дешева в эксплуатации.
Джессика кивнула и даже снизошла до насмешливой улыбки:
– Неужели для этой модели еще делают запчасти?
– У нее есть свои преимущества. – Чарли пожал плечами. – А какую машину водите вы?
Мисс Эллиндер не ответила. Чарли изо всех сил старался подавить охватившее его чувство неловкости, но это было нелегко.
Окончательно уверившись, что она так и не ответит на его вопрос, Прист сказал:
– Сегодня я получил вот это.
Он достал из внутреннего кармана пиджака письмо Рена, отдал Джессике и подождал, пока она прочтет.
– Тут речь идет о бандероли, которую Рен послал вам домой. Это и есть та самая флеш-карта?
– Несомненно.
Чарли сел в машину, закрыл дверь. Несколько секунд спустя Джессика уселась на пассажирское сиденье и с любопытством посмотрела на приборную панель.
– У вас бежевый салон, – заметила она.
Прист включил зажигание, и, к его облегчению, мотор запустился с первого раза.
– С какой стати генеральный прокурор послал вам это письмо?
– Он мой крестный, – сообщил Прист и влился в утренний транспортный поток.
– Но вы так и не получили этой бандероли, иначе Майлз нашел бы ее.
– Да, не получил.
– Странно, что он отправил это письмо вам в офис, хотя в нем говорится, что бандероль он послал вам домой, – задумчиво произнесла мисс Эллиндер.
Прист пожал плечами, но он тоже находил это странным.
– Может, он просто хотел убедиться, что я регулярно просматриваю свой почтовый ящик? – отозвался он, хотя такое объяснение казалось неубедительным даже ему самому.
– Когда вы виделись со своим крестным в последний раз?
– Думаю, во время суда над Уильямом, – тихо ответил Прист.
– Ваш брат Уильям Прист. Серийный убийца. – Это прозвучало скорее как утверждение, чем вопрос.
– Да.
– Должно быть, тяжкая ноша.
Он искоса взглянул на нее:
– Вы очень догадливы.
– Что… побуждало его убивать?
Прист вздохнул. В отличие от Сары, он не имел принципиальных возражений против того, чтобы объяснить, что двигало его братом, если эту тему затрагивали другие. Однако сейчас он не мог понять, пытается ли Джессика говорить с ним свысока или же все-таки нет. Он вообще не понимал эту женщину.
– Ему казалось… – Прист потер подбородок, пытаясь подобрать слова. – Ему казалось, что он утратил свою душу и что, забирая жизни других людей…
– Он сможет забрать какую-то часть их душ, чтобы заменить ими свою собственную? – предположила она.
Прист изумленно кивнул:
– Да. Похоже, вы все поняли, и притом быстро.
Его собеседница пожала плечами:
– Это было нетрудно.
– Понятно. А как насчет вас? У вас в семье есть убийцы?
Они ехали по городу на юго-восток, пока не добрались до покрытой изморосью спортивной площадки, где было множество парочек, выгуливающих своих собак, и бегунов, дыхание которых на морозе сразу же превращалось в пар. На противоположной стороне улицы стояли ряды таунхаусов, построенных в георгианском стиле, и их находящиеся на одной линии окна с белыми рамами смотрели на Приста и Джессику Эллиндер, словно четырехугольные глаза, глубоко посаженные в стены из красного кирпича с отделкой из белой лепнины.
– А у вас есть еще родные?
– У меня есть сестра, ее зовут Сара. Мои родители погибли в две тысячи втором году.
– Мне очень жаль. Как они погибли?
Чарли ответил не сразу. Несколько секунд он колебался, раздумывая, ответить или нет, но в конце концов решил: почему бы и нет?
– В авиакатастрофе. Мой отец занимал высокий пост в полиции, но деньги в семью приносила мама. Они были в Германии по ее делам и полетели в Англию на частном самолете ее делового партнера. Самолет попал в бурю и так и не перелетел через Ла-Манш. Уильям винил в этом пилота, а я – судьбу.
Джессика глубокомысленно кивнула. Несколько минут они шли молча.
– Вот мы и пришли, – сказал Прист. – Кстати, вы так и не спросили, куда именно мы направляемся.
– К дому генерального прокурора. Это было очевидно.