Читаем Поднять на смех! полностью

Так вы незнакомы с Хагсу-Хвастуном?Он правит совхозом. При этомОн только зимой вспоминает о том,О чем забывает он летом.Он знает, что значит в совхозе зима:Бушует шурган за дворами,И если зимою пусты закрома,То поздно бежать за кормами…Но вы незнакомы еще с Болсуном,Он фермами правит. При этомЗимой он заботится лишь об одном,О чем не заботится летом…Вот, сытно откушавши, в первом часуВдвоем с Болсуном БолтуновымВ брезентовом «газике» едет ХагсуК овечкам… баранам… коровам…Их «газик» к ближайшей кошаре довез,Где блеяли овцы спросонок,
Где больно царапался белый мороз,Как сытый, игривый котенок.Кошара казалась невестой с грехом,Покрытой фатой неуместнойИ брошенной солнцем — ее женихом,Сбежавшим с другою невестой.Где ветер в загоне-клетушке листалВчерашней соломы остатки,Товарищ Хагсу разговаривать сталС одной племенной овцематкой.— Бе-бе, — прохрипела овца по слогам,Болсун перевел, как по нотам:— Овца говорит, что готовится к вамПрийти с небывалым приплодом…— Ну, что же, — Хагсу Болсуну отвечал, —Понятно овечье желаньеДать базу моим прошлогодним речам,Помочь мне сдержать обещанье.Что ж дальше она продолжает твердить?
Что значит «ме-ме» в переводе? —Болсун, ободренный, стал переводить:— Овца говорит при народе,Что если ее не накормят зимой,Напрасно приплода вы ждете:Не только ягненка, но даже самойОвцы по весне не найдете! —И тут же Хагсу изменился в лице:— Ну, это уж тупость баранья! —И вышел, спиной повернувшись к овце,Проститься забыв на прощанье…Он в «газике» молча сидел с Болсуном.Они не обмолвились словом.Беседа с овцою казалась им сном,А явью — поездка к коровам…Вот ребра жердей обозначили бокСтоянки в заснеженном мраке —Стояла разбитой стоянка-базок,
Точь-в-точь разгильдяй после драки.Начальство направилось на сеновал,Но сено здесь не ночевало,Тут даже камыш не шумел, а шуршал —Для шума его было мало…И в этот мороз, в эту стынь, снеговерть,Просунув рога под жердями,Стояла корова, худая, как жердь,И ела начальство глазами.Корова сказала охрипшее «му»,Как будто мычать ей мешали,И тут же язык показала ему,Изрезанный весь камышами.Болсун это «му» перевел с языкаКоровьего на человечий:— Камыш не запарив, не жди молока,Он только желудки калечит. —И снова Хагсу изменился в лице:— Откуда такое нахальство,
Чтоб каждой корове и каждой овцеПозорить прямое начальство?! —Тем временем «газик» вдали за базкомПростился с брезентовым кровом:Коровы слизали брезент языкомВ буквальном значении слова.Корову на месте с поличным застав,Увидев состав преступленья,Болсун весь наличный пастуший составЗаставил пойти в наступленье.Коровы успели сыграть свою роль,Коров изловили не скоро…А в «газике» голом, как голый король,Хагсу удирал от позора!Кто в деле не смыслит ни «бе» и ни «му»,Командует им неумело,И будет спокойней и нам и ему,Коль он удалится от дела…
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже