Марица (одна).
Я этого не потерплю. (Берет со стола тарелку, на которой раньше стоял стакан с цветами.) Буду бить в доме все подряд, когда-нибудь им это надоест. Иначе мне с ними не сладить. И, кроме того, если я что-нибудь случайно разбила, то сказали бы: «Что бьешь посуду, словно ты влюблена». А теперь – вот вам, я влюблена, и буду бить все подряд. (Бросает тарелку на пол.)Йоса (появляется в дверях в глубине сцены).
Пришел тут, значит, недавно паренек и говорит: «Где здесь Йоса-стражник». А я говорю: «Я – Йоса-стражник!» А он говорит: «Вот тебе письмо!» А я говорю: «Давай сюда это письмо». А он говорит: «Передашь его в руки барышне». А я говорю…Марица (выхватывает письмо).
Хорошо, хорошо, хорошо!..Йоса. Потом он говорит…
Марица. Хорошо, я слышала! (Взволнованно распечатывает письмо и читает подпись.)
«Джока!" (Громко.) Спасибо тебе, Йоса!Йоса. А я ему тогда сказал…
Марица. Хорошо, я слышала. А теперь иди, Йоса!
Йоса. Да я и пойду, а то как же!.. (Уходит.)
X
Марица, затем Анджа.
Марица (в восхищении).
Прекрасное имя – Джока. Боже мой, как я волнуюсь! (Читает.) «Я приехал, нахожусь в гостинице „Европа“, номер четыре и никуда не выйду до тех пор, пока ты мне не сообщишь. Я даже отказался открыть свое имя хозяину гостиницы, чтобы не провалить дело. Как видишь, я сделал все так, как ты пожелала. Обнимаю тебя, твой Джока».Анджа (входит слева и, увидев разбитую посуду, застывает в дверях).
Мара, дитя мое, ты, должно быт, говорила с отцом о своем замужестве?Марица. Кто это сказал?
Анджа. Да вот разбитые тарелки да стекла…
Марица. Мама, милая моя мамочка, иди я тебя поцелую. (Целует ее.)
Анджа (изумлена).
Целуешь меня? Что с тобой, дитя мое?Марица. Скажу тебе только одно слово, и ты все поймешь.
Анджа. Одно слово?
Марица. Джока!
Анджа И что же?
Марица. То, что я тебе сказала, – Джока! (Весело убегает в комнату, из которой вышла Анджа.)
Анджа смотрит ей вслед и крестится.
XI
Анджа, Еротие.
Еротие (выходит из канцелярии).
Иди отсюда, Анджа, и закрой дверь, да следи хорошенько, чтобы никто не подслушивал.Анджа. Боже мой, что сегодня творится?
Еротие. Не спрашивай. Важное дело! Я пригласил сюда всех чиновников на совещание.
Анджа. А на что тебе тогда канцелярия?
Еротие. Не могу я, милая моя, там. Что ни скажешь в канцелярии, весь базар знает. Приходится здесь. Спокойнее. Смотри, идут, закрой хорошенько дверь.
Анджа. Хорошо! (Уходит и закрывает за собой дверь.)
XII
Еротие, чиновники.
Еротие (в дверях, ведущих в канцелярию).
Входите, пожалуйста.Входят Вича, Жика, Милисав и Таса.
Вича сух, с длинными тонкими ногами. На нем очень короткий пиджак, тесные, в обтяжку, брюки для верховой езды, сапоги со шпорами. Усы подстрижены, на лоб свисает чуб. Жика приземист, с большой лохматой головой, опухшими глазами и толстыми губами. На нем болтается ветхий грязный костюм, жилет настолько короток, что из-под него видна рубаха. Брюки его, сверху чересчур широкие, а снизу узкие, спадают складками. Милисав среднего роста, с прилизанными волосами и нафабренными усами. На нем старый офицерский китель со споротыми петлицами и кантами, следы которых еще видны. Он по-солдатски коротко подстрижен, носит брюки со штрипками. Таса маленького роста, сутулый, с седыми усами, лысый. На нем длинный лоснящийся редингот и грязные ботинки со сбитыми каблуками.
Еротие (сперва их всех оглядывает, а зател начинает торжественным тоном).
Господа, дело чрезвычайно важное и серьезное… все мы должны… (Взгляд его останавливается на Жике.) Как ты себя чувствуешь, господин Жика?Жика (заплетающимся языком).
Я готов к исполнению своих обязанностей!