Читаем Подвенечное платье полностью

Патрисия злорадно усмехнулась. «Если меня не подводит моя знаменитая интуиция, — подумала она, — то сейчас мы станем свидетелями очень занятной сцены, в которой главным действующим лицом будет Памела. Я буду выступать на стороне Эйприл, а Дэнис, раздосадованный выпадами Памелы, задумается наконец, стоит ли брать ее в жены. Дядя, если он дома, скорее всего выступит в роли защитника Памелы. Впрочем, он не ключевая фигура в этой игре… И его мнение вряд ли будет принято в расчет».

Все произошло именно так, как она и рассчитывала.

Спустившись в гостиную, Патрисия застала там порядком взволнованную Памелу. «Кажется, наша мисс Рыбная Королева выпила сегодня лишнего», — мысленно отметила Патрисия и любезно поздоровалась с гостьей.

— Добрый вечер, Памела. Давно не виделись. Как поживаешь?

— С тобой все в порядке, Патрисия? Или твоя безумная ревность окончательно свела тебя с ума? Мы виделись сегодня в Кемптоне. Не может быть, чтобы ты не помнила об этом.

— О! Извини меня, дорогая. В самом деле, я припоминаю, что видела тебя там. Ты была в таком странном платье, оранжевом, с милыми зелеными рюшечками. Или я что-то путаю?

— Если ты хочешь унизить меня, то тебе это не удастся. Но я начинаю думать о том, что у тебя развивается редкая форма дальтонизма. Расскажи мне лучше о своей новоиспеченной сестрице!

— Ты об Эйприл? О, она прекрасная девушка. Такая милая, воспитанная. И очень, очень красивая. Впрочем, ты сама сейчас сможешь убедиться в этом. Подожди, я попрошу ее спуститься к нам.

Набрав нужный номер, Патрисия пригласила Эйприл спуститься в гостиную, а сама продолжила «милую» беседу с Памелой.

— Как развивается твой бизнес, Памела? Кажется, сейчас на рынке ценных бумаг довольно сложная ситуация? И хотя я мало что понимаю в этом, думаю, вряд ли можно строить свое благополучие на столь шаткой основе, как стоимость той или иной акции. Кстати, ты не хотела бы вернуться к вашему старому семейному бизнесу? Люди стали больше заботиться о своем питании, и рыба вновь поднялась в цене.

— Я подумаю об этом, Патрисия. Право, не знаю, так ли высок доход от продажи рыбы, как муниципальные подряды на строительство больниц для неимущих и вывоз мусора. Кажется, этим занимался твой отец? Или он проворачивал какие-то банковские аферы и пускал по миру доверчивых вкладчиков?

Вспыхнув до корней волос, Патрисия, однако, быстро пришла в себя. Она уже придумала достойный ответ, но в этот момент дверь распахнулась и в комнату вошла Эйприл. Увидев ее сейчас, Патрисия, скрепя сердце, признала, что была абсолютно права, называя эту девушку красавицей.

«Какое счастье, что у нее есть жених в Париже и мне не надо отделываться еще и от нее!»

В этот момент Эйприл и вправду была необыкновенно хороша. Нежно-розовый шелк платья выгодно оттенял ее рыжеватые волосы, а серые глаза на его фоне казались очень выразительными. Особенно порадовала Патрисию безмятежность ее взгляда.

— Познакомься, Эйприл. Это Памела Лэндауэр. Без пяти минут невеста Дэниса. Я рассказывала тебе о ней, а теперь ты можешь сама с ней познакомиться.

— Добрый день, Памела. Как поживаете?

Чистый, с едва уловимым американским акцентом голос был довольно приятным, отметила Памела безо всякого, впрочем, удовольствия.

— Спасибо, хорошо. Рада познакомиться с тобой, Эйприл. Патрисия говорила, что ты красавица, и сейчас я вижу, что она не преувеличивала. Ты надолго в Лондон?

— Нет, только до Рождества, хотя, может быть, еще и вернусь сюда не раз. — Услышав это, Патрисия почувствовала легкую панику, но следующая сказанная Эйприл фраза тут же успокоила ее: — Моя мама приезжает сюда на Рождество, и она очень надеется, что я проведу несколько дней вместе с нею и… сэром Лайонелом.

Памела, несмотря на то что и была невестой Дэниса, понравилась Эйприл. Тонкое лицо с нервно вздрагивающими крыльями носа, проницательный взгляд, чувственные губы, роскошные белокурые волосы, высокая грудь. Не искушенная в светских беседах, Эйприл замолчала, но ни Патрисия, ни Памела не пришли ей на помощь. Она замолчала, не находя слов для продолжения беседы, но тут дверь открылась и в гостиную стремительно вошел Дэнис. Ему хватило одного мельком брошенного взгляда, чтобы понять, насколько неловко Эйприл чувствует себя в обществе Памелы и Патрисии. Необходимо было срочно прийти ей на помощь, что он и сделал:

— Добрый вечер, Памела. Ты не предупредила меня о своем визите. Что-нибудь случилось?

— Ровным счетом ничего, дорогой. Просто мне захотелось познакомиться с твоей новоиспеченной сестрой… — проворковала Памела. — Вы, кажется, из Америки, милочка? — обратилась она к Эйприл. — Вот уж не думала, что там водятся такие очаровательные создания. У тебя такой прелестный цвет лица, Эйприл! Наверняка ты выросла на ранчо и ходила в какую-нибудь сельскую школу! Это в Лондоне бедных детишек с самого детства приучают к занятиям балетом, конным спортом, теннису, а в американской глуши, как я слышала, они растут совершенно свободно, будто сорняки в поле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виражи любви

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы