Читаем Подземный мир Лайама полностью

Действительно, там виднелось некое облачко пыли, очень далеко, едва различимо. Было непонятно, что это. То ли едущая машина, то ли табун каких-то животных. Поезд ехал довольно быстро, вряд ли животные могут так бегать.

— Дай бинокль, — протянул он руку.

Колвин тут же нагнулся, и достал из чемодана под сидением бинокль, и вложил ему в ладонь.

Лайам навел резкость, присмотрелся к этому облаку и обомлел. Он увидел сквозь дымку пыли быстро-быстро двигающиеся черные прямоугольники, поблескивающие в свете облаков.

— Черные роботы, — выдохнул он.

— Сколько? — быстро спросила Калисса, беря у него бинокль.

— По-моему, один. Но нам и этого достаточно.

— Нам что, готовиться к нападению? — спросил Колвин.

— Сомневаюсь, что они собираются нападать. Если бы хотели, то давно напали. К тому же, они умеют маскироваться так, что никто не увидит. А мы видим.

— Смотрите, — некоторые люди в поезде, кажется, тоже что-то заметили, — проговорил Сергей, оглядываясь.

Действительно, какой-то мужик с дамой впереди привстали на своем месте и выглядывали в окно. Дальше по салону тоже несколько человек вглядывались в горизонт, видя это облачко. Но без бинокля никто из-них не мог рассмотреть, что там такое.

— Робот хотел, чтобы мы его заметили, — пробормотал Лайам. — Заметили, посмотрели в бинокль, но люди в поезде не должны увидеть, что это. Он не хочет напугать нас и не показываться остальным.

— Кто эти они, Лайам, кто наши враги? — пробормотала Калисса, сжимая спрятанный за пазуху куртки свой здоровый нож.

— Не знаю. Ими управляют какие-то выжившие древние, сохранившие технологии. Все говорят об этой пресловутой Соколиной Империи, что следит за всем, вмешивается в политическую жизнь городов. Какие-то роботы-убийцы было бы в их стиле. Но что-то меня в этом всем смущает. Не знаю. Эти роботы нечто слишком технологичное…

— Говорят, Соколы обладают всеми знаниями древних. У них есть летающие машины, — сказала Калисса.

— Я это слышал. Но я не видел сам, что это за знания, — проговорил Лайам, разглядывая облачко бегущего робота. Он выдерживал ровно скорость поезда.

— Что будем делать, Лайам? Эта штука собирается на нас напасть, когда мы прибудем на вокзал в Каппадо? — спросил Колвин.

— Если он боится нападать в присутствии других людей. То я думаю, на вокзале людного города нападать не будет. И если есть, где можно спрятаться, то это в большом городе. Но нам надо принять меры, чтобы при выходе из поезда затеряться в толпе и скрыться от этих штук.

— Ты же сказал, там один? — проговорил Колвин.

— Один, которого мы видим. Но могут быть и другие.

— Как спрятаться от того, чего не видно?

— Разделимся. Причем прямо сейчас.

— Думаю, им нужен именно ты, Лайам, — сказала Калисса.

— Скорее всего.

— Что ты предлагаешь? Разделиться и покинуть поезд потом разными группами? — спросил Сергей.

— Да, причем кому-то лучше переодеться мной. На эту мою нелепую шляпу. Но я не знаю, какие у него сканеры и возможности, он может видеть сейчас наши лица, и даже слышать каждое слово…

— Надо попробовать, — горячо проговорила Калисса.

— Ты права. Действие лучше бездействия. На, Сергей. Возьми Колвина, и вдвоем попробуйте спрыгнуть с поезда чуть раньше вокзала. Для преследователей это будет выглядеть моей очевидной попыткой сбежать. Возможно, он этого и добивается.

— А ты потом выйдешь с ребятами?

— Нет, мы с Калиссой попробуем здесь затаиться, остальные выйдут на вокзале, как ни в чем небывало, это еще больше запутает его.

— Это же машина, думаешь его можно запутать?

— Салли говорил теми роботами, что мы видели в Рамеле, управляли люди-операторы. Мы должны попробовать.

Сергей взял шляпу.

— А ты с Калиссой поедешь дальше?

— Мы переоденемся, выйдем на другой станции.

— Умно. Многоходовочка в твоем репертуаре, они не знают, с кем связались, — усмехнулся Сергей.

— Очень на это надеюсь.

— Как мы потом найдем друг друга и встретимся?

— Я что-нибудь придумаю.

— Если изображать тебя, то мне нужна твоя куртка и револьвер, — сказал Сергей.

Лайам задумался. Куртка, конечно, ему нравилась, и она много лет с ним, и даже в этой жаре, он ни за что ее не снимает, но с ней можно расстаться. А вот револьвер… Его прекрасный, внушительный револьвер… Но не посмеялся ли он только что над Калиссой, видя, как она хватается за свой нелепый нож, разве не казалось ему смешным, что она таскается с этим здоровущим оружием, кичась его наличием? И разве он не походит на нее со своим револьвером?

Перейти на страницу:

Похожие книги