94. И. 1871, № 5, подпись: Пр. Знаменский. Во всех ты, душенька, нарядах хороша
— ст. из поэмы И. Ф. Богдановича «Душенька». Выпушки, погончики, петлички — из «Горя от ума» (слова Скалозуба). Другой, хожалый древних лет и т. д. В ст. 1–4 этой строфы использовано стих. Вяземского «С тех пор, как упраздняют будку…» (1862), направленное против передовой журналистики, но ему придан совершенно противоположный смысл. Хожалый — служитель при полиции для разных поручений, полицейский, городовой. Греко-латинская лапша — о классической системе образования. В условиях общественно-политической борьбы 1860–1870-х годов классическая система, изучение древних языков рассматривались правительственными кругами как средство отвлечь молодое поколение от естественных наук и материалистической философии, подрывающих основы религиозного мировоззрения, от идей коренного социального переустройства и революции. «Министр Толстой, — писал Герцен Огареву 17 окт. 1869 г., — сказал одному из своих приятелей: „Еще шесть лет латыни — и вы увидите, как угомонится наша молодежь“» (Герцен А. И. Полн. собр. соч. М., 1964. Т. 30, кн. 1. С. 220). Предупредительные вожжи и т. д. О предварительной цензуре и заменивших ее карательных методах воздействия на печать.95. И. 1871, № 1; см. также поправку в № 2. Стихотворение вызвало некоторое беспокойство в цензурном ведомстве. Не видя оснований для возбуждения против И судебного преследования, председатель С.-Петерб. ценз. комитета А. Г. Петров писал, однако, в Гл. упр. по делам печати: «Это стихотворение, вопреки сделанному от лица правительства приглашению, выражает решительное сочувствие одной из борющихся сторон, и именно к Франции, и, что еще хуже, оправдывает это сочувствие развитием на ее почве принципов равенства и природных прав человека» (Дело С.-Петерб. ценз. комитета, 1869, № 56. Л. 30). В Германии «единой».
И не раз выступала против немецкого милитаризма и объединения Германии вокруг юнкерской Пруссии. Предательство осаде подает. Французское «правительство национальной обороны» во главе с генералом Л.-Ж. Трошю быстро превратилось, по выражению К. Маркса, в «правительство национальной измены» (Маркс К., Энгельс Ф. «Гражданская война во Франции»//Соч. 2-е изд. Т. 17. С. 322–323). В народе, особенно в вооруженном народе, оно видело более опасного врага, чем в Бисмарке.96–99. Стих. 1–2 — И. 1873, № 19; стих. 3 — И. 1873, № 30, с подзаг. «Реальный сонет», в статье «Весенние заметки „Искры“ (Вчера, сегодня и завтра)», без подписи; стих. 4 — И. 1873, № 35. Стих. 3 напечатано без подписи и без порядкового номера в цикле, но подзаг. «Реальный сонет» и четвертый (а не третий) номер над стих. 4 свидетельствуют об авторстве Курочкина.
1. Как «Гражданин» к реформам, ставит точку.
В начале 1872 г. редактор «Гражданина» кн. В. П. Мещерский заявил в одной из своих статей, что к основным реформам 1860-х годов «надо поставить точку» («Гражданин». 1872, № 2. С. 42).3. Как видно из статьи Курочкина, Снегурочка являлась для него символом всего талантливого и передового в русской литературе, подвергавшегося непрерывной травле со стороны реакционеров. Ст. 2 и 11 взяты из поэмы Некрасова «Мороз, Красный нос».
4. Картешница
— картечница, артиллерийское орудие.100. Курочкин В. С. Собр. стихотворений. М.; Л., 1934, с ошибками. Печ. по автографу на 6-м изд. Ефр.; под четверостишием подпись: «Охотный доброжелатель В. Курочкин», приписка: «Извините, что не под титлами — не умею» и дата: 18 декабря 1873 г. См. об этом четверостишии воспоминания Я. Ф. Березина-Ширяева — «Рус. библиофил». 1912, № 3. С. 29. Не нравен слог
и Чтите убо без гневу — из четверостишия А. Д. Кантемира «К читателям сатир». Аще — если. Убо — посему.101. БВ. 1875, 5 янв., в фельетоне «За неделю», подпись под фельетоном: К. В., под стихотворением: Всеволод Погодин. От имени юного поэта Погодина написана большая часть стихотворений, включенных в фельетонные обозрения «За неделю». О принадлежности Курочкину серии фельетонов «За неделю» за подписью «К. В.» есть ряд свидетельств; см. напр., первый фельетон сменившего Курочкина фельетониста Рцы-слово-твердо (В. А. Полетики) — БВ. 1875, 17 авг. «Новый Пантелей-целитель»
— ответ на программный фельетон СПбВ «Послание к россиянам», напечатанный 3 янв. 1875 г. Фельетон появился за подписью: «Государь Пантелей», и в нем были широко использованы цитаты из сатиры А. К. Толстого «Пантелей-целитель»; написан он псевдонародным языком. «Государь Пантелей» — псевдоним писателя Е. А. Салиаса де Турнемира, который был в это время редактором СПбВ. Али речь ты повел с «пугачевцами»? «Пугачевцы» — исторический роман Салиаса, появившийся в 1874 г.