Читаем Поймать волка полностью

Как, оказывается, мало надо, чтобы осознать своё падение в бездну пороков и всяких излишеств нехороших.

— Дани, — оборотень шагнул ко мне, подхватил мою свободную конечность, обезоруживающе улыбнулся и повернулся к сопровождающим его женщинам, — позволь представить тебе мою маму, Ривер, и Шерин, мать Киаран и супругу альфы стаи Красных волков.

Глава 12

Мама?

И мама?!

Заметно было, что обеим дамам не приходилось прежде бывать в королевском замке, да и прибыли они в эти края явно недавно. Платья длинные, но на шатенке совсем простое, белое, и длинные волосы свободно распущены по плечам, в то время как блондинка определённо надела лучшее из того, что привезла, все украшения включая, и ярко накрасилась. Фамильное сходство между ней и Киаран скорее угадывалось в отдельных чертах лица и попытке принять максимально невозмутимый, надменный вид, чем было полным и неоспоримым. И мать, и дочь обладали интересной, со своей изюминкой внешностью, притягивали взгляды окружающих и получали удовольствие от осознания собственной привлекательности и внимания людей вокруг.

Мать Кейтена, наоборот, на посторонних не смотрела, предпочитая с любопытством изучать меня. Красивая женщина, и выглядела моложе своих лет — при других обстоятельствах я бы приняла её за старшую сестру Кейтена, но никак не за маму двоих взрослых сыновей. Она широко и тепло улыбнулась мне и протянула руку.

— Добрый вечер, Адаани, — поздоровалась Ривер. — Рада познакомиться с тобой, сын много писал о тебе.

— Правда? — недоверчиво уточнила я.

— Мама, не преувеличивай, — попросил Кейтен.

— По-твоему, целые страницы, исписанные мелким почерком и посвящённые одной конкретной девушке, — это преувеличение? — добродушно усмехнулась Ривер, а Шерин смерила дочь неодобрительным взглядом.

Киаран вздёрнулась носик повыше и отвернулась к гостям. Она-то точно тщательно готовилась к балу — безупречная укладка, макияж вечерний, но без чрезмерной яркости, струящееся зелёное платье без бретелек, держащееся, казалось, исключительно за счёт пышной груди, особенно эффектно смотревшейся в низком декольте. И рядом я в закрытом золотистом наряде, словно скромная вчерашняя выпускница из пансиона для леди. Волосы просто собраны наверх, накраситься как следует я опять поленилась… и вот результат. Налицо, как говорится.

Я вымученно улыбнулась Ривер и допила шампанское.

— Адаани — морская сестра Его высочества Ланселя, жениха принцессы Люсинды, и сама морская царевна, — пояснил Кейтен — скорее, как я заподозрила, для Шерин, поскольку Ривер удивлённой не выглядела, а Киаран сделала вид, будто её эта информация вообще не касается.

— О-о, — протянула Шерин и наконец пробежалась по мне изучающим взором, оценивая заново. — Какая… приятная неожиданность. Киаран, милая, ты мне ничего об этом не сказала.

— Это имеет какое-то значение? — небрежно отозвалась молодая волчица.

— Киаран права — совершенно никакого, — согласился Кейтен и чуть крепче сжал мою руку. — Мама, госпожа Шерин, я написал вам с просьбой приехать в Лазурное королевство, дабы внести ясность в сложившуюся ситуацию, раз и навсегда расставить все точки и прояснить все моменты, чтобы ни у кого из вольных и невольных участников этой ситуации не осталось сомнений и недомолвок.

Так вот кому Кейтен задал вопросы — своей маме! Той, с кого началась эта невнятная муть с предназначением!

А гипотетическую тёщу зачем пригласил? Или чтобы избежать передачи сведений через третьи руки? Мало ли что и в каком виде расскажет Киаран матери… да и нюансы личного восприятия никто не отменял.

— Мама, помнишь, о чём я тебя спрашивал в письме?

Ривер кивнула. Людей рядом с нами не было, многие придворные ещё поздравляли жениха и невесту, те же, кто успел разойтись по залу, внимания на нашу колоритную компанию обращали мало. Так, поглядывали издалека и с умеренным любопытством.

— Это моя вина, — тяжело вздохнула Ривер. — Полагаю, все присутствующие знают, с чего началась наша история. Мы были молоды, безрассудны, во многом наивны. Даже зная о негласных правилах жизни в стае, я верила, что уж меня-то альфа послушает. Почти все молодые волчицы в стае мечтали стать парой Алтара, так зачем ему я, лишь одна из двух десятков таких же глупых и романтичных? И Кейрен, мой муж, полагал, что если он потребует поединка до смерти, то непременно выиграет, ведь правда на его стороне, а он потом великодушно подарит Алтару право на жизнь.

— Вернее, на убогое существование проигравшего, чья жизнь осталась при нём исключительно по милости победителя, — с лёгким презрением поправила Шерин. — Неужели Кейрен не понимал, как подобное унизительно, стыдно и позорно, тем более для сына вожака, пусть и не первого наследника? Только не уверяй, что у твоего супруга не было гаденьких мыслишек отплатить таким образом Алтару.

— Возможно, и были, — не стала спорить Ривер. — Так или иначе, но честно Алтар не играл…

— Ривер! — снова вмешалась Шерин. — Не вводи молодёжь в заблуждение своими недоказанными предположениями и глупыми домыслами, будто бы мой муж сражался нечестно.

— Разве нет?

— Нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русалочьи сети

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы