Читаем Похищение Быка из Куальнге полностью

– Да, мужественно, – ответил Нера.

– Чтобы доказать твою доблесть, посади меня к себе на шею, помоги мне найти какое-нибудь питье. Сильно захотелось мне пить, пока был я привязан.

– Садись ко мне на шею,- сказал Нера. И он сел к нему на шею.

– Куда нести тебя?{116} – спросил Нера.

– К дому, который рядом с нами, – сказал пленник.

Подошли они тогда к тому дому. И увидели они нечто: огненное озеро было вокруг того дома.

– Нет нам питья в этом доме, – сказал пленник. – Нет никогда огня без битвы с ним. Надо нам идти к другому дому, который рядом с нами.

Пошли они к тому дому. Увидели они вокруг него озеро воды.

– Не стоит входить в этот дом, – сказал пленник, – нет в нем воды, чтобы напиться и умыться, нет и ведра, чтобы ночью слить в него помои. Надо идти к другому дому, – так сказал пленник.

– Вот в этом доме есть для меня питье, – сказал пленник. И он тогда спустил его на землю. Вошли они в тот дом. Были там котлы с водой для питья и для мытья каждому из них. А на земле в доме стояло ведро для помоев. Тогда каждый из них выпил по глотку воды, а остатки плюнул в лица людей, которые были в доме, так, будто были они уже мертвы. И с тех пор плохо считается, когда есть в доме для каждого котел для питья и для мытья, или огонь остается без битвы, или помои стоят ночью.

Отвел он его снова на мучения, а сам Нера вернулся в Круахан. Увидел он там нечто. Вся крепость перед ним была сожжена, увидел он кучу отрубленных голов люден из крепости. Он направился в пещеру Круахан{117}.

– Вот человек идет по следу, – сказал последний человек Нере.

– Тяжел тот след, – сказал он, и каждый повторил эти слова своему товарищу от первого человека до последнего. Так дошли они до сида Круахан и вошли в него.

– Что будет с человеком, который пришел с вами? – сказал тот человек.

– Пусть он выйдет вперед, чтобы я мог говорить с ним, – сказал король.

Нера подошел к нему, и сказал ему король:

– Что принес ты с воинами в сид?

– Я пришел вместе с гостями, – сказал Нера.

– Пойди тогда в тот дом, – сказал король, – там одна женщина хочет приветствовать тебя. Скажи ей, что посылаю я ей твое мастерство, и приходи каждый день в тот дом с охапкой дров.

Сделал он тогда так, как король ему сказал. Женщина его сердечно приветствовала и сказала:

– Привет тебе, если король прислал тебя.

– Это так, – сказал Нера.

Каждый день приходил Нера с охапкой дров в ту крепость. И каждый день видел он, как выходил из крепости слепой, и хромой сидел у него на шее. Так доходили они до края колодца возле крепости.

– Это здесь? – спрашивал слепой.

– Здесь, конечно, – отвечал хромой.

– Тогда пойдем, – говорил слепой.

Спросил тогда Нера об этом женщину.

– Почему слепой и хромой ходят к колодцу?

– Они ходят смотреть корону, которая лежит в колодце, – сказала женщина. – Это золотой обруч, и король надевает его на голову. А там он хранится.

– Почему они ходят туда вдвоем, – спросил Нера.

– Нетрудно сказать, – сказала она. – Это именно им король доверил хранить корону. А ведь один из них слеп, а другой хром.

– Подойди, – сказал Нера женщине, – ты должна мне объяснить все, что случилось со мной.

– А что с тобой случилось?

– Нетрудно сказать, – сказал Нера. – Когда пришел я в этот сид, то казалось мне, что был разрушен весь Рат Круахан, и Айлиль и Медб погибли в нем вместе со всеми своими людьми.

– Нет тут правды, – сказала женщина, – это множество демонов явилось тебе. Все это кажется правдой, – сказала она, – пока не откроет это кто-нибудь из них своему другу.

– Как передам я все это моим людям? – сказал Нера.

– Садись верхом и поезжай к ним, – сказала она. – Они до сих пор сидят вокруг того котла, и еду даже еще не сняли с огня.

А ему казалось, что провел он уже в том сиде три дня и три ночи.

– Скажи им, пусть остерегаются, когда придет тот Самайн, пока не разрушат они весь сид. Предрекаю я: Айлиль и Медб разрушат сид и похитят шлем Бриона{118}.

Три чудесных вещи было в Ирландии: плащ Лоэгайре в Ард Махо, шлем Бриона в Коннахте и рубашка Дунлайга в Лейнстере в Килл Даре.

– Как поверят они мне, что я был в сиде? – сказал Нера.

– Возьми с собой плоды лета, – сказала женщина. И тогда он взял с собой дикий чеснок, примулу и папоротник.

– Скоро понесу я от тебя, – сказала женщина, – и рожу тебе сына. И пошли от тебя весть в сид, когда пойдут люди разрушать его, чтобы смог ты взять из сида свою семью и свою корову.

Пришел тогда Нера к своим людям, сидящим вокруг того же котла. Рассказал он им всю историю. Дали ему тот меч, и остался он со своими людьми до конца года. Это был тот год, когда Фергус, сын Ройга, пришел от уладов в изгнание к Айлилю и Медб в Круахан Ай{119}.

– Настал час твоей встречи с ним, о, Нера, – сказал Айлиль. – Приведи из того сида своих людей и корову, мы хотим разрушить его.

Тогда пошел Нера в тот сид к той женщине, и женщина сердечно его приветствовала.

– Уходи теперь из крепости, – сказала женщина Нере, – и возьми с собой охапку дров. Целый год я вместо тебя каждый день носила на шее охапку дров и скажу, что будешь ты болен. И вон там твой сын.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Смерть Артура
Смерть Артура

По словам Кристофера Толкина, сына писателя, Джон Толкин всегда питал слабость к «северному» стихосложению и неоднократно применял акцентный стих, стилизуя некоторые свои произведения под древнегерманскую поэзию. Так родились «Лэ о детях Хурина», «Новая Песнь о Вельсунгах», «Новая Песнь о Гудрун» и другие опыты подобного рода. Основанная на всемирно известной легенде о Ланселоте и Гвиневре поэма «Смерть Артура», начало которой было положено в 1934 году, осталась неоконченной из-за разработки мира «Властелина Колец». В данной книге приведены как сама поэма, так и анализ набросков Джона Толкина, раскрывающих авторский замысел, а также статья о связи этого текста с «Сильмариллионом».

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин , Томас Мэлори

Рыцарский роман / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Европейская старинная литература / Древние книги
Сага о людях из Лаксдаля
Сага о людях из Лаксдаля

Эта сага возникла, по-видимому, в середине XIII века. Она сохранилась во многих списках не древнее 1300 года. Она почти совсем не заслуживает доверия, когда рассказывает о событиях, происходивших вне Исландии, в Норвегии и в Ирландии. Рассказ об этих событиях в саге сводится в основном к однообразным похвалам со стороны иноземных правителей по адресу исландцев, героев саги. Эти правители очень импонируют рассказчику саги. Вообще, в этой саге чувствуется впечатление, которое производила на исландцев пышность феодальной культуры. Однако, «Сага о людях из Лаксдаля» остается родовой сагой, и притом одной из лучших. В ней рассказывается история восьми поколений одного исландского рода. Эта история охватывает период времени с середины IX века до середины XI века. Наибольшее место занимает в саге история седьмого поколения этого рода, рассказанная с большим мастерством.

Исландские саги

Европейская старинная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги