Профессор К.: Вчера наши приборы, которые регистрируют напряжение на заданной глубине, — а глубина потенциального очага землетрясения, которое мы ожидаем, около пятидесяти километров, — показали нам, что напряжение близко к критическому, и, возможно, нас отделяют от взрыва всего несколько дней. Мы ждем новых известий из Москвы, где установлены более сильные приборы, которые наблюдают за положением во всем районе. Но пока я могу сказать одно — землетрясение неизбежно. И произойдет оно через несколько дней.
Д.Л.: Каким сильным оно будет?
Профессор К.: К сожалению, гипотетический очаг находится сравнительно недалеко от поверхности. Это означает, что разрушения, которые оно может принести, будут невелики по площади, но значительны в эпицентре. Мы предполагаем, что землетрясение способно высвободить энергию порядка десяти в двадцать третьей степени эргов и его интенсивность в эпицентре может достичь десяти баллов.
Д.Л.: Не могли бы вы перевести эти данные на более понятный для непосвященных язык?
Профессор К.: Десятибалльное землетрясение означает частичное или полное повреждение почти всех зданий, трещины в земле, оползни, разрушение мостов. Возможны обвалы в горах…
Д.Л.: Не может быть! Это слишком жестоко! Вы хотите сказать, что город Танги будет разрушен?
Профессор К.: К сожалению, я не могу управлять стихией. Эпицентр находится в горах, у линии разлома, идущего вдоль прибрежного хребта. Расстояние по прямой до города Танги — не более двенадцати километров.
Капитан Б.: Но вы можете ошибиться?
Профессор К.: Наш метод, хоть и опробован на небольших возмущениях, впервые применяется вдалеке от нашей лаборатории, в полевых условиях. Так что вероятность ошибки существует. Но не обнадеживайте себя. Мы можем ошибиться в частностях, но в главном сомнений нет.
Капитан Б.: Ваши приборы были повреждены при вынужденной посадке самолета и частично погибли. Может быть, приборы врут?
Профессор К.: В наши интересы не входит пугать вас или преувеличивать опасность.
Майор Т.: Мы понимаем. Поймите и вы капитана Боро. Ничто не предвещает беды, которую вы пророчите. Нам трудно поверить в то, что на наш город обрушится такое бедствие. Нам очень хотелось бы, чтобы вы ошиблись. Но мы не имеем права действовать в надежде на вашу ошибку. Скажите, когда вы будете точно знать день и время землетрясения?
Профессор К.: Сегодня ночью мы продолжим обработку материалов. Завтра к утру из монастыря мне пришлют ленты датчиков. Полагаю, что завтра к вечеру, в крайнем случае послезавтра я смогу дать более точный прогноз. Пока я могу сказать — в течение семи-восьми дней.
Капитан Б.: Может быть, вы отложите его хотя бы на неделю?
Майор Т.: Не будьте наивным, капитан. Это стихия, а мы всего-навсего люди.
Д. J1.: Мы должны будем сказать людям, чтобы они вышли из Домов и вынесли свое имущество. Я не знаю, как я скажу это людям. Многие не поверят, потому что полагают, что землетрясение — это гнев богов.
Майор Т.: В горах большинство населения — язычники, которые верят в злых богов и злых духов.
Д.Л.: Кроме того, мы должны предупредить людей, которые живут в деревнях. Вы можете начертить на карте тот район, которому грозит разрушение?
Профессор К.: Такую карту я представлю завтра утром.
Капитан Б.: Гнев людей может обратиться против военного комитета.
Майор Т.: Мы с вами находимся здесь для того, чтобы осуществлять власть правительства.
Капитан Б.: Мы должны связаться с Лигоном.
Майор Т.: Мы выражаем признательность профессору Котрикадзе, который не жалеет времени и усилий для того, чтобы помочь нам избежать грозящей беды, и надеемся, что профессор Котрикадзе в будущем будет проявлять такое же старание. Я немедленно информирую Лигон о положении дел. Как только будет известен срок, мы созовем совещание представителей партии и национальных групп, чтобы обсудить проблемы эвакуации. Большое спасибо за внимание.
Расшифровал и записал лейтенант Кальмичок.
Отпечатано в трех экземплярах.
ТЕЛЕГРАММА