Читаем Похитители полностью

Наконец Сэм увидел Генерала, который, прихрамывая, вышел из гостиной. В руке он держал наизготовку свой призовой дробовик и был готов в любую секунду открыть стрельбу.

Неожиданно Сэму Холланду показалось, что ему не удастся обмануть старика, и его охватил ужас. Он даже забыл, что сам вооружен. Сейчас гнев молниеносно куда-то улетучился, и ему на смену пришел стыд и очень убедительное чувство вины. У него даже появилось ощущение, будто пониже спины зачесалось в преддверии давно заслуженного наказания. Ему захотелось распахнуть дверь настежь и предстать перед тестем. В смятении Сэм отступил от двери.

— Сэм? — сказал Генерал, глядя на дверь, но ничего не видя.

Старик отошел слишком далеко от своей комнаты, в которой он чувствовал себя в безопасности. Неожиданно Сэму показалось, что Генерал передумал и собирается уйти. Он вновь наклонился к щели и увидел, как Генерал сделал неловкое движение, словно на самом деле хотел вернуться обратно в гостиную.

Сэм распахнул дверь и вышел в холл. В то же самое время Рич Марслэнд показался на парадной лестнице и выстрелил. Пуля угодила в протез. Генерал упал и выронил ружье.

Рич взбежал на несколько оставшихся ступеней и посмотрел через прицел своего дробовика на Генерала, который очень быстро пришел в себя и сейчас полз по ковру к своему ружью. Старик как-то удивленно мигнул при виде Сэма и бросил взгляд на Марслэнда. Его лицо исказила гримаса злости.

— Сэм, черт побери, он прицелился в меня!

Рича удивило присутствие Холланда, и он бросил на сообщника взгляд искоса. Сэм навел на него автомат. Пару секунд Марслэнд ничего не мог понять, потом испуганно вздрогнул.

— Не в меня! — в ужасе завопил он.

Сэм Холланд хладнокровно опустошил полмагазина с расстояния всего в пять футов. Ричард Марслэнд попятился к лестнице с поднятым ружьем и спустил курок. Выстрелом с люстры снесло нижний ряд хрустальных подвесок, и вся она сильно закачалась. Потом он упал и покатился по ступенькам. Сэм пошел взглянуть на Марслэнда, перешагнув через отстреленный им протез. Он заметил на Марслэнде маленький баллончик с газом и медленно вернулся к тестю.

Генри Фелан Морзе продолжал лежать на бедре, но сейчас он держал в руках свое драгоценное ружье. Сэм спокойно вырвал его у него из рук и отбросил в сторону. Генерал сердито посмотрел на зятя. Он хотел было выругаться, но выражение на лице Сэма заставило его сдержаться. Морзе лихорадочно пытался найти объяснение непонятному поведению зятя и в конце концов решил, что тот слишком переволновался во время стрельбы. Старик неохотно улыбнулся и выдавил из себя похвалу.

— Прекрасная стрельба, Сэмюель. Ты показал себя с самой лучшей стороны! Просто очень здорово, ничего не скажешь!

— Еще бы не прекрасная! — кивнул Сэм Холланд и рассмеялся какой-то глупости.

— Черт бы тебя побрал, помоги мне подняться.

Сэм только усмехнулся.

— Я сделал то, что хотел, — заявил он. — Теперь я герой… А знаете что, Генерал? Ведь они успели свести с вами счеты, прежде чем я застрелил их. Какая жалость!

Генерал Морзе поднял дрожащую руку и смахнул с рубашки осколки стекла. Он лежал, не сводя взгляда с лица зятя. Сейчас на лице у старика, кроме подозрительности, появилась и тревога.

— Что ты сказал? — изумленно воскликнул он.

Глава 22

Кэрол Уоттерсон спала спокойно без снов. Она внезапно проснулась, но так и не поняла, что ее разбудило. Проснувшись же, неожиданно обнаружила, что сидит прямо в «мерседесе» с гулко бьющимся сердцем и смотрит через лобовое стекло на полуночный пейзаж. Девушка была уверена, что увидела что-то или кого-то в те доли секунды, которые отделяют сон от полного пробуждения.

В машине Кэрол сидела одна. У нее першило в горле, и она вся провонялась сигаретным дымом. Потом вспомнила горящий дом и бедную мертвую Крошку и…

Сэм… Слава Богу, что ее нашел Сэм! Он догнал ее и быстро увез.

Кэрол посмотрела на единственное освещенное в доме окно как раз под высоким шпилем и изумленно поняла, что «мерседес» стоит перед замком деда. Ну конечно же, подумала она, Сэм и должен был приехать прямо сюда, потому что Рич и Туро собирались убить Генерала.

Кэрол протянула руку к ручке дверцы и испуганно отдернула ее. Вот уже целую вечность она не видела своих рук без наручников и цепи. Девушка потерла красные запястья, распахнула оливковое пальто Сэма и дотронулась до талии. Велосипедный пояс тоже исчез. Наверное, все это снял с нее Сэм… Но как он мог освободить ее без ключа от наручников? Где же он достал ключ?

Кэрол закатала рукава пальто и дотронулась до холодного запачканного грязью лица. Потом снова посмотрела на дом и испугалась темноты в нем. Нет, она не могла согласиться с мыслью, будто они приехали слишком поздно. Не может быть, что Генерала уже нет в живых.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежный детектив

Седьмая чаша
Седьмая чаша

Пеев Д.Седьмая чаша: Детективные повести. Пер. с болг.— М.: Радуга, 1988. — 368 с.Димитр Пеев — известный болгарский писатель, доктор юридических наук — выстраивает сюжеты повестей, как бы приглашая читателя вместе исследовать актуальные проблемы современности.Повесть «Вероятность равна нулю» — о подрывной деятельности западных спецслужб против стран социалистического содружества. В повести «Седьмая чаша» ряд персонажей дают повод подозревать их в совершении преступления. Анализируя жизнь каждого, писатель размышляет, нет ли у них какого-то общего для всех нравственного изъяна. «Джентльмен» (повесть-загадка, до самого конца кажущаяся неразрешимой) демонстрирует нам дар Пеева — мастера острого сюжета и ярких характеров.Автор исследует широкий круг нравственных вопросов: развенчивает явления стяжательства, казнокрадства, коррупции, которые тормозят развитие общества, строящего социализм.http://publ.lib.ru/publib.html

Димитр Пеев

Детективы / Шпионский детектив / Полицейские детективы / Шпионские детективы

Похожие книги