- Нас слишком мало, чтобы поймать сразу всех, болван Они же разбегутся в разные стороны Как мы втроем сумеем схватить семерых, идиот' Слушай, я останусь здесь и присмотрю за ними, а вы оба бегом догоните остальных Скажи Трехпалому и Полухвосту, чтобы приковали к це пи прочих пленников и оставались с ними Потом приведете всех наших сюда Сделайте все тихо, и мы окружим наших юных друзей прямо здесь, чтобы никто не мог сбежать во второй раз
- Ладно, но что, если им удастся откопать своих защитников и выпустить их из пещеры, пока нас не будет!
- Не болтай ерунды, - усмехнулся Слэгар - Никто на свете не свернет теперь этой кучи Здесь больше нет пещеры - здесь могила Теперь отправляйтесь и быстро приведите назад остальных Когда вернетесь, ведите себя тихо, спрячьтесь и ждите, пока я не подам сигнал
Битый Глаз с Лысолапом рысью припустили к залитому лунным светом лесу
Слагар сорвал с головы свою узорчатую шелковую маску и глубоко вдохнул воздух, безумная усмешка исказила его и без того уродливую морду. Он стоял, прислушиваясь к возне своих бывших пленников, безнадежно пытавшихся на той стороне холма пробиться через неодолимую толщу каменного оползня.
Внутри пещеры осела пыль. Матиас в кромешной темноте нашарил на земле свой меч. Вокруг него раздавались кашель, фырканье и смятенные вздохи. Воин стряхнул с морды земляную пыль и окликнул остальных:
- Все в порядке?
- В порядке? Держи равнение, старина! Вряд ли можно сказать, что ты в порядке, если тебя завалило камнями и всякой дрянью.
Воин на ощупь двинулся в темноте к зайцу:
- Оставайся на месте, Бэзил. Не двигайся. Мы освободим тебя. Как там остальные?
- Со мной все бы ничего, если бы в меня не врезался этот еж.
Грозный рык Орландо резко оборвал ворчливые жалобы Щекача:
- Стой спокойно и прекрати скакать во все стороны! Ты уже дважды налетел на меня. Так, чей это пушистый хвост?
- М-м-м, о-о-ох! Чем это в меня попали?
Матиас двинулся на голос:
- Джесс, ты как?
- У меня никаких повреждений. Просто я упала от удара. Что произошло?
- Апчхи! - Джабез Пень чихнул. - Сдается мне, что нас сюда заманили и завалили вход.
Матиас с Орландо наконец добрались до наполовину засыпанного Бэзила и принялись откапывать его. Старый заяц не унывал и бодрился, помогая им, чем мог:
- Думаю, ты прав, старина Пень. Готов поставить салат против супа, что это тот хитролапый, как бишь его, в маске. Что скажешь, Матиас?
- Я скажу - лежи спокойно, Бэзил. Орландо, можешь упереться плечом в этот камень и отвалить его от Бэзила? Кто-нибудь, возьмите его за лапы и вытаскивайте, пока я откапываю эту рыхлую землю.
Орландо уперся своей могучей спиной в камень, придавивший Бэзила, и мощно крякнул, навалившись на него всем телом:
- Ух! Вот так. Теперь быстрее, я не могу его долго держать.
Пока Матиас яростно отгребал обломки, Джабез, Джесс и Щекач, поднатужившись, потянули разом. Бэзил выскочил из завала, как пробка. Барсук опустил камень. Взметнулась новая туча пыли, затрещал щебень, и каменная масса обломков, перевалившись, застыла на месте.
Бэзил для проверки потопал лапами:
- Немного онемели и все такое. Но пока еще первоклассно действуют. Да, ну и олухи же мы, если позволяем себя так одурачить.
- Давайте не будем казнить себя понапрасну, - вмешался Матиас. - То, что мы делали, казалось в тот момент вполне подходящим. Вопрос теперь в том, как выбраться из этой переделки? Есть у кого-нибудь трут и кремень, чтобы развести огонь?
Белка Джесс провела лапой по лбу: - Не самая лучшая мысль, Матиас. Ты не заметил, чтo здесь становится жарковато? Это означает, что в пещере осталось не так много воздуха. Если мы разведем огонь, то используем его весь в два раза быстрее и задохнемся.
Орландо тяжело прислонился спиной к стене пещеры.
- Ты права, Джесс. Эти бандиты решили устроить нам здесь могилу и, к несчастью, неплохо с этим справились. Дайте мне передохнуть, а потом я взгляну, не сможем ли мы прорыть выход наружу или хотя бы проделать небольшое отверстие, чтобы сюда шел свежий воздух.
Щекач сел поближе к Бэзилу и стал терпеливо ждать, пока Джесс с Орландо принялись расчищать завал.
Воздух становился все тяжелее, и тьма, казалось, все более сгущалась вокруг друзей, замурованных в недрах холма.
А снаружи Маттимео отчаянно скреб рыхлую землю и глину, трудясь бок о бок с Аумой. Остальные суетились вокруг кучи, пытаясь найти подходящее место, чтобы начать рыть. Аума крякнула и поднатужилась, силясь выкатить из завала огромный валун.
- Это мой отец, Орландо Секира, - сказала она Маттимео. - Я узнаю его боевой клич где угодно.
Маттимео на минуту прекратил рыть, глядя, как рыхлая земля сползает, быстро заполняя вмятину, из которой Аума выдвигала валун.
- Я видел моего отца и слышал его голос. И даже в ночной темноте, мне кажется, я узнал Джесс и Бэзила. С ними был еще кто-то, но все произошло слишком быстро, чтобы можно было их разглядеть. Ох! Так мы ничего не добьемся. Смотри, всякий раз, как мы немного откопаем, земля сползает и снова заполняет дыру.
Синтия Полевкинс села, пропуская сыпучую землю сквозь лапы: