Читаем Похождение Шерлока Холмса в России полностью

— В таком случае вам придется проследить за ним завтра и ехать вместе с ним в Петербург, только я вас очень прошу не спускать там с него глаз.

— Я думаю, можете на меня положиться, — ответил я. — Долгая практика с вами научила меня кое — чему, и если дело касается только того, чтобы выследить человека, так это я могу сделать с большим успехом.

Дойдя до первого попавшегося извозчика, мы сели в пролетку и вернулись в свою гостиницу.

В тот же вечер мы зашли к Дмитрию Панфиловичу.

— Вы верите в предчувствия? — задал ему вопрос Холмс.

— Не совсем, — ответил издатель.

Сыщик пожал плечами.

— Напрасно. А вот я верю, и в моей практике было много случаев, когда предчувствие мое сбывалось. Вот сейчас, например, я чувствую, что сегодняшняя ночь не обойдется у вас без кражи. Я предлагаю вам сесть с нами вместе в засаду.

— Если это нужно… — пробормотал Дмитрий Панфилович.

— Вот и прекрасно! Теперь уже поздно, все ваши служащие спят, и мы сделаем это совершенно незаметно. Возьмите с собой лампочку.

Дмитрий Панфилович вышел и скоро появился снова с лампочкой в руке и одетый.

Через несколько минут мы входили в дом Бахрушина, где помещался склад.

Дмитрий Панфилович стал отпирать замки.

— Ого! — воскликнул Холмс. — Целых пять замков! Ну, вряд ли вор ходит этим ходом! Вернее будет предположить, что он пользуется подкопом из соседнего погреба.

Мы вошли внутрь, и пять замков снова заперлись за нами. Засветив лампу, Холмс принялся за работу.

С величайшим вниманием осмотрел он одну за другой все четыре стены.

— Под Козицким переулком проходит чужой погреб противоположного дома, — пояснил г. Ефимов, — и мой погреб не доходит до того всего одну сажень.

— Это очень важно! — ответил Холмс, направляясь к указанной стене.

Его внимание удвоилось.

Но сколько ни бился он, сколько ни заглядывал во все щели, результата не было.

Прошарив около часа, Шерлок Холмс должен был сознаться, что его работа пропала даром.

— Что ход есть, я в этом уверен, — пробормотал он. — Но он сделан слишком искусно. Что ж, сядем и будем ждать. Вор сам покажет свою нору.

И он стал размещать нас.

Сам он сел ближе к той боковой стене, у которой предполагал подкоп, Дмитрия Панфиловича поместил за кипами товара недалеко от двери, меня же посредине.

Потянулись томительные часы.

Но вот, наконец, неясный шум долетел до наших ушей.

Притаив дыхание, мы замерли на наших местах.

И тут случилось то, чего никак не ожидал Шерлок Холмс. В дверях щелкнул замок.

За первым замком щелкнул второй, за тем третий, четвертый, пятый и… дверь отворилась.

Вернее отворились все пять дверей.

На пороге мрачного склада вырисовалась в полумраке фигура Фомки.

Он осторожно осмотрелся и сделал несколько шагов вперед, держа в руках порядочную связку ключей.

Я взглянул на Холмса.

Он сидел весь съежившись, словно кошка, ожидающая добычу, готовый вот — вот броситься вперед.

Фомка медленно двигался прямо на Ефимова. И вдруг случилось нечто, перевернувшее все наши ожидания.

Вероятно, появление громилы испугало Дмитрия Панфиловича.

И вместо того, чтобы хладнокровно ждать, он вдруг шарахнулся как сумасшедший в обратную сторону, заорав во все горло:

— Держи, лови!

В один прыжок Фомка был у двери.

Словно стрела, Холмс выскочил из своей засады.

Но было уже поздно.

Выскочив за дверь, Фомка захлопнул ее за собой, и Холмс, не успевший остановиться, изо всей силы хватился об нее лбом.

Когда мы наконец вылетели на улицу, Фомка был уже далеко.

Мы видели, как, улепетывая, он запутался в шнурке, за который какой — то студент вел собачку, как вместе с собакой покатился кубарем, но это был лишь момент. Не обращая внимания на ругань студента, он снова бросился бежать и скоро скрылся из виду.

Волей — неволей мы возвратились назад.

— И надо же вам было завопить! — с упреком произнес Холмс, обращаясь к Дмитрию Панфиловичу, который уже давно оправился и принимал участие в погоне.

— Вам хорошо говорить! — воскликнул тот. — Вы — то привыкли к подобным похождениям, а я — то ведь в них впервые!

Делать было нечего: красный зверь исчез, и мы, поговорив несколько минут, возвратились домой.

VII

Все следующее утро мы по очереди провели в трактире напротив торговли Воропаева.

Очередь была моя, когда я увидел из окна Гаврюшку, выходившего из своего магазина.

Он долго торговался с извозчиком и наконец поехал.

Следом за ним поехал и я, и вскоре мы прибыли на Николаевский вокзал.

До ближайшего поезда, отходящего на Петербург, оставалось минут 20, и, увидев, что Гаврюшка Воропаев стал в очередь у кассы III класса, я приказал носильщику взять себе билет.

Дорога до Петербурга прошла незаметно, и так как я ехал во втором классе, то мне очень мало пришлось видеть Воропаева.

Однако в Твери на мое счастье мне удалось заметить, как он прошел на телеграф, и я, сделав вид, что тоже хочу подать телеграмму, успел прочитать, стоя за его спиной, то, что он писал.

Телеграмма была короткая.

Адресована была она в Петербург, в книжный магазин Пановой, служащему Серегину. И самый текст ее заключался в трех словах: «Приеду утром, встречай».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика
Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы