Читаем Полет дракона (Всадники Перна) полностью

На несколько мгновений Ф'лар залюбовался хрупкой, изящной фигуркой девушки. Её тело казалось неподходящим вместилищем для духа столь сильного и непокорного. Только что вымытые волосы тёмным ореолом окружали узкое лицо. Строгий, сосредоточенный взгляд не сохранил и намёка на страсть, вызванную брачным полётом драконов и толкнувшую их вчера в объятия друг друга. Твёрдо сжатые губы, упрямо вздёрнутый подбородок… Ни тепла, ни дружелюбия в слегка прищуренных глазах… Не об этом ли предупреждал Мнемент? Что с ней случилось?

От бронзового снова пришёл тревожный сигнал, и Ф'лар стиснул зубы. Выяснение отношений придётся отложить на будущее. Он мысленно проклял Р'гула, обращавшегося с ней, как с несмышлёным ребёнком. Этот глупец едва не растоптал гордую душу Повелительницы Вейра — как, впрочем, чуть не погубил и сам Вейр.

Что ж, теперь Предводителем Вейра стал он, Ф'лар, бронзовый всадник Мнемента. Пришла пора перемен.

«Пришла, — подтвердил Мнемент, — хотя и поздновато. Лорды уже собирают отряды на плато за озером».

— Тревожные вести, — сообщил Ф'лар Лессе вместо приветствия. Казалось, новость не слишком встревожила её.

— Повелители холдов намерены предъявить счёт? — холодно спросила она.

Ф'лара восхитило её самообладание. Кивнув, он сказал:

— Лучше бы я сам продолжал набеги на поля. К'нет ещё слишком молод и иногда его заносит… в таком деле нельзя увлекаться.

Улыбка, промелькнувшая на её губах, заронила сомнение в душу Ф'лара. Возможно, она как раз и добивалась предельного обострения ситуации. Но если бы Рамота вчера не поднялась в брачный полет, сегодня события могли сложиться совсем иначе… Интересно, понимает ли она это?

Мнемент сообщил, что на карнизе королевского вейра появился Р'гул. «Грудь вперёд, глаза сверкают гневом, — заметил бронзовый, — он ещё показывает свою власть».

— Которой у него уже нет, — вслух сказал Ф'лар. Последние остатки сонливости покинули его, мысли стали чёткими и ясными. События разворачивались стремительно, и это нравилось новому Предводителю.

— Р'гул?

«Она удивительно догадлива», — подумал Ф'лар и кивнул в сторону королевского вейра:

— Пошли!

Сцена, которую он собирался сейчас разыграть, должна была искупить позорный эпизод, произошедший в комнате Совета два месяца назад. Ф'лар знал, что воспоминания о том дне терзают девушку не меньше, чем его самого.

Они переступили порог пещеры Рамоты одновременно с Р'гулом, показавшимся с противоположной стороны. За Р'гулом вбежал возбуждённый К'нет.

— Дозор сообщил мне, — начал Р'гул, — что к Бендену приближаются отряды вооружённых людей под знамёнами многих холдов. К'нет сознался, — лицо Р'гула покраснело от гнева, — что вопреки здравому смыслу и моему приказу совершал частые набеги на стада и поля. Ну, с ним мы разберёмся позже, — с угрозой добавил он, кивнув в сторону провинившегося всадника, — конечно, если после визита лордов от Вейра хоть что-то останется.

Он повернулся к Ф'лару и, увидев, что тот улыбается, грозно нахмурил брови.

— Почему ты до сих пор здесь? — рявкнул бывший Предводитель. — Не вижу повода для смеха! Лучше подумай, как их успокоить!

— Нет, Р'гул, — спокойно возразил Ф'лар, — его улыбка стала ещё шире. — Время нашего унижения кончилось!

— Ты что? Сошёл с ума?

— Не думаю. А вот ты, кажется, забыл, что потерял право здесь приказывать, — отчеканил Ф'лар, и его лицо внезапно окаменело.

Выкатив глаза, Р'гул уставился на бронзового всадника, словно видел его впервые. Ф'лар покачал головой.

— Ты запамятовал ещё одно важное правило, — безжалостно продолжал он. — Когда к власти приходит новый Предводитель — политика Вейра меняется. Теперь Предводитель Вейра я, Ф'лар, всадник Мнемента.

Голос его зазвенел подобно удару колокола. В эту минуту в комнату вошли С'лел, Д'нол, Т'бор и С'лан. Они замерли на пороге, обескураженные происходящим.

Ф'лар спокойно ждал; он хотел, чтобы всадники поняли смысл ситуации. Они должны чётко осознать, что власть перешла в его руки. Наконец, Ф'лар произнёс:

— Мнемент, нужно созвать помощников командиров всех Крыльев и остальных коричневых всадников. Мы должны принять кое-какие меры, прежде чем гости доберутся до нас. — Он повернулся к проходу. — Королева спит, поэтому прошу всех перейти в комнату Совета. Прошу тебя, Госпожа Вейра.

Ф'лар отступил на шаг, сделав плавный жест в сторону арки, и заметил, как вспыхнули щеки Лессы. Она, все же, не смогла сдержать волнения.

Все успели занять свои места у стола Совета ещё до прихода коричневых всадников. Ф'лар обратил внимание на почти неуловимое изменение осанки людей. «Словно стали выше», — подумал он. Атмосфера безысходности и отчаяния, царившая в Бендене последнее время, сменилась напряжённым ожиданием. Казалось, гордый дух Вейра возрождается прямо на глазах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги