Читаем Полина. Паскуале Бруно. Капитан Поль. Приключения Джона Дэвиса полностью

Фердинанд IV, не желавший, чтобы во время войны с Регентством его подданные обогащали врагов Сицилии … — Регентствами в исторической литературе назывались Алжир и Тунис, которые с XVI в. являлись самостоятельными государствами и лишь номинально признавали свою зависимость от турецкого султана; их военной опорой служили янычары; Регентства просуществовали вплоть до завоевания Северной Африки европейцами в XIX в.

под охраной четырех жандармов и одного бригадира— Бригадир — в ряде западноевропейских стран в XVIII–XX вв. унтер-офицерский чин в жандармерии, а также в кавалерийских и артиллерийских частях.

убедился, что стилет не застревает в ножнах

— Стилет — небольшой кинжал с тонким трехгранным клинком.

163… взвел курок, убедился, что порох на полку насыпан, проверил шом полом, заряжен ли карабин… — Выстрел из кремневого ружья того времени производился при помощи ударного кремневого замка. Удерживаемый специальной пружиной курок, на котором был укреплен кремень, поднимался (взводился) и при нажиме на спусковой крючок с силой бил по металлическому огниву, высекая искру; искра попадала на полку — специальное место с насыпанным порохом у затравочного отверстия (или затравки); через затравку огонь от вспыхнувшего пороха попадал в канал ствола и воспламенял вышибной заряд; порох для этого заряда насыпался через дуло, туда же шомполом загонялась пуля, укреплявшаяся пыжом.

165… боюсь, как бы крестное знамение вас не обеспокоило.— По средневековым народным поверьям, черт не выносит знака креста.

166… вас следовало бы произвести в вахмистры.

— Вахмистр — старший унтер-офицерский чин в жандармерии и кавалерии.

168… предназначены для танцев: первые для английской джиги, вторые для французских кадрилей. — Джига (или жига) — быстрый и динамичный английский танец, предопределивший появление в XVII–XVIII вв. одноименного салонного парного танца.

Кадриль — см. примеч. к с. 58.

кажется, будто слух их услаждают сильфы. —

Сильфы (жен. сильфиды) — согласно средневековым поверьям, духи воздуха.

когда я посетил Палермо, то есть по прошествии тридцати двух лет после этого вечера. — В 1835 г., во время своего путешествия по Сицилии (он обогнул ее почти всю, двигаясь сначала морем вдоль юго-восточного побережья, а затем сухим путем из Агридженто в Палермо), Дюма жил в Палермо с 16 сентября по 4 октября.

в костюмы молодых женщин и молодых вельмож на великолепной фреске живописца Орканья на пизанской Кампо Санто, поющих и веселящихся, в то время как смерть стучится к ним в двери. — Орканья, Андреа (настоящее имя — Андреа ди Чоне; 1329–1389) — итальянский художник, скульптор и архитектор; представитель флорентийской школы; участвовал в строительстве соборов в Орвьето (1359–1362) и Флоренции (1357–1367), был автором многочисленных фресок в церквах Флоренции, и особенно в пизанской Кампо Санто.

Кампо Санто (ит. сашро santo — «святое место») — общее название старинных итальянских кладбищ, которые обнесены галереями и аркадами и в гробницах которых покоится прах самых именитых людей тех мест; одно из самых известных находится в городе Пизе; оно построено по плану Джованни Пизано (1283) и украшено работами живописи и скульптуры наиболее известных мастеров Возрождения; среди них особо выделяется фреска Орканьи «Триумф смерти» (на южной галерее кладбища).

облачившимся в костюм мандарина. — Мандарин (отсанскр. mantrin — «советник») — европейское название крупных чиновников в старом феодальном Китае.

Высказывая разные догадки насчет этой новой затеи амфитриона… — Амфитрион — герой древнегреческой мифологии, муж матери Геракла Алкмены и его приемный отец. Благодаря трактовке его образа Мольером в одноименной пьесе (1667) его имя стало синонимом гостеприимного и хлебосольного хозяина.

остановился у входа в пагоду… — Пагода — буддийский или индуистский храм в виде павильона или многоярусной башни в Китае, Японии, Индии и других странах Восточной и Юго-Восточной Азии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюма А. Собрание сочинений

Похожие книги