… Наступило царство равенства, и орудием выравнивания в нем стала гильотина.
— Гильотина — орудие для отсечения головы во время казни, в котором тяжелый нож падает сверху на шею жертвы. Эта машина получила название по имени предложившего ее введение французского врача, профессора анатомии Жозефа Игнаца Гильотена (Гийотен; 1738–1814).… Его как национальное имущество распродали
… — Принятый 9 февраля 1792 г. Законодательным собранием декрет о конфискации имущества эмигрантов позволял рассматривать его как собственность, принадлежащую всей французской нации. Эти «национальные имущества» в основном были пущены в продажу. Земли бежавших и осужденных дворян покупали буржуазия и богатое крестьянство.352… на погребении Поля Джонса, бывшего коммодора американского военного флота, скончавшегося 7 июля 1793 года…
— Поль Джонс умер не в июле 1793 г., а летом 1792 г. (согласно всем справочникам).… Это решение принято, говорилось в постановлении, «чтобы узаконить во Франции свободу культов». —
Декрет о свободе и уравнении вероисповеданий, запрещающий насилие или угрозы в связи с культом, был принят только 6 декабря 1793 г., хотя в любом случае, независимо от связи с указанным постановлением, решение захоронить американца-протестанта на католическом кладбище свидетельствовало о реальной свободе культа.ПРИКЛЮЧЕНИЯ ДЖОНА ДЭВИСА
Роман Дюма «Приключения Джона Дэвиса» («Aventures de John Davys»), основные события которого происходят на фоне нарастания национально-освободительного движения в Греции против турецкого владычества, впервые публиковался с 30.06 по 19.11.1839 в газете «Revue de Paris» («Парижское обозрение») под названием «Жизнь и приключения Джона Дэвиса» («Vie et aventures de John Davys»). Первое отдельное его издание во Франции: Dumont, Paris, 1840, 8vo, 4v.
Время действия: лето 1794–1812 гг.
Новый перевод романа выполнен специально для настоящего Собрания сочинений и публикуется впервые. Для сверки перевода с оригина1
лом использовано издание: Verviers, «Bibliotheque marabout», 1975.355… мой отец капитан Эдуард Дэвис, командир английского фрегата
«Юнона»
… — Фрегат — см. примеч. к с. 210.«Юнона» — корабль назван в честь древнеримской богини семьи,
26-124 брака и материнства (гр. Геры), супруги верховного бога-громовержца Юпитера (гр. Зевса).
… одним из последних ядер, пущенных с борта «Мстителя» в тот самый момент, когда французский корабль решил скорее погибнуть в морской пучине, чем сдаться. —
Речь идет о знаменитом морском бое в Атлантическом океане 1 июня 1794 г. Это сражение с английским флотом было дано французским командованием, чтобы обеспечить проход в Брест крайне необходимого Франции каравана судов с хлебом из Америки. Брестская эскадра, значительно уступавшая противнику, была разгромлена, но французы достигли стратегического успеха, так как битва отвлекла английский флот и караван беспрепятственно прошел во французский порт.В этом бою героически погиб при криках «Да здравствует Республика!» французский линейный корабль «Мститель», сражавшийся с превосходящими силами англичан. Эпизод со «Мстителем» прославлен во французской литературе и упоминается в ряде произведений французских писателей. Однако, по сведениям ряда историков военно-морского искусства, корабль просто сдался противнику, но, прежде чем тот успел овладеть им, подошло несколько французских судов, и тогда экипаж снова выкинул французский флаг. Когда помощь была отбита и английские корабли вновь приблизились, «Мститель» затонул от полученных ранее повреждений, а большая часть его команды была спасена.
… По возвращении в Портсмут он узнал, что туда уже дошла весть о победе адмирала Хоу
… — Портсмут — английский город и порт на берегу пролива Ла-Манш; в XVIII–XIX вв. один из центров судостроения и важная британская военно-морская база.Хоу, Ричард, по прозвищу Черный Дик (1726–1799) — британский адмирал; в 1793–1795 гг. командовал эскадрой, действовавшей против французского флота в проливе Ла-Манш.
… его самого ожидает звание контр-адмирала
… — Контр-адмирал — второй адмиральский чин во флотах Великобритании и США.