Кэрол молчала и смотрела с вызовом, но лицо ее было бледно и руки дрожали^ хотя она положила их на стол. Не получив ответа, инспектор терпеливо повторил:
— Попробуйте…
Кэрол отрицательно покачала головой.
— Почему вы не хотите? — спросил Йеллинг.
— Потому что Сюзи права, — ответила она.
И, когда Кэрол произносила имя девочки, полностью обнаружился дефект произношения: «Фюфи…»
Тем временем Джереми Стив встал из-за стола, не таясь подошел к шкафу, отворил его и начал шарить на верхней полке среди книг, словно искал какую-то из них.
— Я позабыл предупредить вас, мистер Стив, — сказал тогда ему Йеллинг, ни на минуту не терявший его из вида, — что был вынужден конфисковать револьвер и патроны… Ваши родные, видно, тоже забыли вам об этом сказать…
Джереми Стив, стоявший спиной, роясь в шкафу, обернулся. На лице его появилось странное, безумное выражение — злоба, страдание, унижение слились воедино в отвратительную маску.
В этот момент вновь раздался стук в дверь. Йеллинг, казалось, его не слышал. Он обратился к девочке:
— Значит, ты ее узнаешь? Эта мисс — Люси Эксел, не так ли?
— Да, сэр, конечно! Это Люси, я ее узнала.
— Извините, если я опять открою сам, — сказал инспектор, следя за каждым движением хозяев дома.
Это были Мэттер и Симей. В негодовании от того, что их заставили прийти в эту трущобу, они собрались излить на Йеллинга свое раздражение, но кто-то вновь постучал в дверь. Йеллинг отворил, и в комнату вошли сестры Жеро. Они застыли в смущении, обводя комнату испуганным взглядом газелей. Дэзи была в черном, Мэри тоже, одинаковые жесты, одинаковое выражение лица. В полутьме они никого не узнавали, за исключением Йеллинга, и сразу же бросились к нему, словно ища защиты.
Следом за ними тут же пришла Мак-Рэнди в своем костюме цвета «электрик».
— Привет, привет! — фамильярно поздоровалась она, заметив Йеллинга, но, увидев вокруг так много народа, осеклась и тоже встала поближе к инспектору. Убедившись, что все приглашенные здесь, Йеллинг погладил по головке маленькую Сюзи и проводил ее к двери.
— Ну а сейчас, деточка, иди и очень поблагодари от меня маму.
Теперь большая комната была полна людей. И все молчали. Ждали Йеллинга, который, поборов свою стеснительность и смущение от мысли, что ему предстоит играть такую важную роль, обратился к Мэттеру:
— Скажите, пожалуйста, узнаете ли вы эту мисс? — и указал на Кэрол Стив. Потом почтительно добавил: — Не будете ли вы так добры, мисс, подняться из-за стола?
Она встала.
— Да ведь это Люси! — воскликнул Мэттер. — Может, мне это снится?! Все говорят, что она мертва, а она вот перед нами!..
— Это мисс Люси, — проговорил Симей, всегда выражающийся более сдержанно и официально.
— Вы в этом ни капельки не сомневаетесь, не так ли?
— Черта с два сомневаюсь, — категорическим тоном ответил Мэттер. — Я могу узнать человека, даже если не видел его двадцать лет!
— Люси! — вскричала Мак-Рэнди, поднеся руку ко рту. — Да это и впрямь она! Что, черт побери, с тобой стряслось?
— А вы ее узнаете? — задал вопрос инспектор, обращаясь к сестрам Жеро.
Мэри Жеро прижалась к сестре и дрожащим от страха голоском пролепетала:
— Сестра ее никогда не видела, а я встречала. Да, я ее узнаю. Я видела ее в Доме призрения. Она была помоложе, но не изменилась… Я узнаю ее…
Вновь воцарилась мертвая тишина. Джереми Стив вернулся на свое место за столом. Кэрол же Стив продолжала стоять; Оливер, дрожа как в лихорадке, откинулся на спинку стула. Старый Лесли Стив оперся локтями о стол и застыл неподвижно, словно заснул.
— Ну что ж, нет никакого сомнения, — медленно произнес Йеллинг. — Вас узнали шесть человек. Вы — не Кэрол Стив, а Люси Эксел. А вы, — обратился он к Джереми, — опять мне солгали. Надеюсь, что в последний раз.
Инспектор сделал паузу. Взглянул на Мэттера и Симея, с которых как ветром сдуло их самоуверенную наглость. Взглянул на сестер Жеро, которых Мэттер называл «бандитками», и на Энни Мак-Рэнди. И наконец сказал:
— Выслушайте меня внимательно. Я хочу рассказать вам интересную историю.
X. Люси среди сумасшедших
16 августа, 22 часа. (Люси Эксел, Кэрол Стив и Пэддер находятся в кафе «Караван-холл». Люси танцует с робким толстым парнем. Кэрол осталась вдвоем с Пэддером.)
— Ну так что? — спрашивает Пэддер.
— Подъезжай на машине к стоянке такси на Бордер-Хилл, — отвечает Кэрол.
— Неделька отдыха пойдет тебе на пользу, — продолжает Пэддер. — Тебе это необходимо. Тем временем я сделаю все дела в Конкорде и привезу тебя домой свежей, как роза!
— Ты очень добр, Пэддер, — говорит Кэрол. — Обычно такие богачи, как ты, не очень-то щедры.
— Ну, богатство-то — понятие относительное. Вот, подумай, завтра я повезу с собой почти пятьдесят тысяч долларов. Для тебя это целый капитал, а для меня — лишь сумма на самое необходимое… Но не думай о деньгах… Думай, как тебе поскорее поправиться. Твои братья вряд ли одобрят, что я взял тебя с собой немножко отдохнуть. Наверно, лучше ничего не говорить даже Люси, ты ведь знаешь, какая она правильная…
— Молчи, она возвращается. Значит, условились: завтра в полвосьмого вечера…