Читаем Поллианна полностью

Мисс Полли, которая, кстати, даже и не упоминала о переломах, вдруг встала и, подойдя к комоду, принялась самым рассеянным образом перебирать лежавшие на нём украшения. Делала она это без всякой невидимой цели, что было совершенно на неё не похоже. Куда девалась вся её прежняя суровость и решительность! Лицо её, однако, при этом вовсе не выглядело рассеянным; оно было искажённым и белым, как полотно!

Поллианна лежала на кровати и, прищурив глаза, любовалась танцующей радугой на потолке. Это одна из подаренных Мистером Пендлтоном хрустальных подвесок раскачивалась на окне и отбрасывала семицветный отблеск.

– А ещё я рада, что у меня не оспа, – довольно промурлыкала она. – Это было бы похуже веснушек! И я рада, что у меня не коклюш. Он у меня был, это просто ужас! И ещё я рада, что это не корь и не аппендицит, потому что они заразные – ах, ну то есть корь, и тогда меня наверняка забрали бы в больницу!

– Похоже, вещей, которым вы рады, просто не счесть, лапочка, – дрожащим голосом произнесла тётя Полли и поднесла руку к горлу, как будто ей был туг воротник.

Поллианна тихо рассмеялась.

– Что да, то да! Я просто сейчас смотрела на эту радугу и всё о них думала, а их и вправду так много! Обожаю радуги! Я так рада, что Мистер Пендлтон подарил мне эти подвески! А ещё есть очень-очень много других вещей, которым я рада. О них мне ещё предстоит вам рассказать. Я ещё не уверена, но мне кажется, что я почти рада и тому, что со мной случилось!

– Поллианна!

Поллианна опять тихонько засмеялась и сияющими глазами посмотрела на тётю.

– Видите ли, тётя Полли, с тех пор, как это произошло, вы стали звать меня лапочкой, а прежде ведь этого не было! Знаете, как приятно, когда кто-то родной называет тебя лапочкой? Ко мне когда-то некоторые дамы из благотворительного комитета так обращались, и это, конечно, было очень мило, но ведь они-то мне не родные, как вы, а это совсем, совсем другое! Ах, тётя Полли, как я рада, что вы мне родная!

Тётя Полли молчала. Она снова поднесла руку к горлу, а глаза её наполнились слезами. Она отвернулась и торопливо вышла из комнаты, столкнувшись в дверях с сиделкой.

После обеда к Мистеру Тому, который чистил упряжь в конюшне, забежала Нэнси. Глаза её горели.

– Мистер Том, Мистер Том, угадайте, что произошло! – задыхаясь, воскликнула она. – В жизни не угадаете!

– Мне и жить-то лет десять осталось, – без энтузиазма ответил он. – Так что лучше сразу выкладывай, Нэнси!

– Ну, тогда ладно, слушайте. Кто, по-вашему, сейчас у Мисс Полли в гостиной? Ну, кто?

Старик Том покачал головой.

– Да кто ж его знает?

– Я знаю! Это… Джон Пендлтон!

– Да ну! Хватит шутки шутить!

– Вы что, какие шутки! Я сама его туда проводила! Он на костылях… Там, во дворе, стоит его карета, можете сами посмотреть! Даже не подумаешь, что это тот самый свихнувшийся брюзга, который даже здороваться ни с кем не изволит! Вы только подумайте, Мистер Том: он к ней приехал!

– Ну и что здесь такого? – грубовато спросил старик.

Нэнси бросила на него презрительный взгляд.

– Но вы же лучше меня знаете! – в глазах её засветились насмешливые огоньки.

– Кто, я?

– Ой, не будьте наивным, Мистер Том! – не без лукавства ответила она. – Ведь это вы меня запутали, да!

– Где я тебя запутал?

Бросив в открытую дверь быстрый взгляд на дом, Нэнси шагнула чуть ближе к старику.

– Слушайте! Ведь это вы мне сказали, что когда-то у Мисс Полли был роман, верно? И мне даже показалось было, что я всё вычислила, но, как оказалось позже, просчиталась, да!

Старик Том равнодушно отвернулся и принялся за работу.

– Если тебе хочется поговорить, то говори толково, – раздражённо сказал он. – Не умею я ребусы разгадывать!

Нэнси рассмеялась.

– Ну, так и быть, – ответила она. – Просто я тут недавно кое-что разузнала и подумала, будто это с ним у неё был роман.

– С Мистером Пендлтоном! – вдруг выпрямился старик.

– Ну да. Только теперь я знаю, что не с ним. Мистер Пендлтон был когда-то влюблён в мать нашей несчастной малышки, и потому он хотел… Впрочем, это не важно, – поспешно добавила она, как раз вовремя вспомнив, что обещала Поллианне молчать о желании Мистера Пендлтона забрать её к себе. – Короче, я тут кое-кого расспросила и выяснила, что Мисс Полли его, оказывается, на дух не несёт, а всё из-за какой-то глупой старой сплетни! Когда-то давно в её далёкой молодости кто-то взял и наврал, будто у них любовь!

– Да, я помню, – кивнул старик Том. – Это было года через три после того, как Мисс Дженни дала ему отставку и уехала с другим. Мисс Полли, конечно, всё это знала и жалела его. Хотела его утешить. Ну и, должно быть, переборщила – в такой она была обиде на этого… пастора за то, что он увёл у неё сестрицу! В общем, не знаю, откуда они взялись, эти сплетни – будто она за ним бегает!

– Она – за кем-то бегает! – вставила Нэнси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.Рисунки И. Кабанова. 

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей