Читаем Полночные наслаждения полностью

- Все понял. - Патрик оживился. - До отъезда в школу Генри ни разу не видел Алекса, он даже не знал, что у меня есть брат-близнец. Хм, теперь ты знаешь, как не доверять мужу. - Он укоризненно посмотрел на Софи, а затем прижался лбом к ее лбу. - Послушай, Софи, какие же мы с тобой идиоты. Разве нельзя было просто поговорить?

- Я не могла. - Она потерлась носом о его нос. - Потому что считала, что ты такой же, как мой отец. Так что задавать какие-то вопросы просто не было смысла. Я была благодарна хотя бы за то, что ты не бегаешь за каждой юбкой прямо в танцевальном зале, в моем присутствии. Да и не считала, что имею право предъявлять какие-то претензии.

- У тебя есть на это полное право. Ведь ты моя жена.

- Но относительно моих поездок с Брэддоном ты тоже не предъявлял никаких претензий, - мягко напомнила Софи. - Кстати, Брэддон все беспокоился, а я уверяла его, что тебе это все безразлично.

- Я тоже не мог, - ответил Патрик. - Как можно было запретить тебе видеться с Брэддоном? Ведь если бы не мое несносное поведение, ты бы сейчас была замужем за ним.

От одной только мысли о такой возможности у него защемило сердце.

- Софи, - спросил он неожиданно, - а почему ты считаешь, что я не должен был поверить в твою влюбленность в Брэддона? Многие женщины находили его привлекательным.

- Брэддон, наверное, действительно привлекательный, - отозвалась Софи. Она обхватила ладонями лицо Патрика и на чала поглаживать губами его губы. А вы, сэр, разве не привлекательны? Вы отчаянный спорщик и приходите к смехотворным заключениям. Вы демонстративно игнорируете меня, а после этого настаиваете, что на самом деле день и ночь думали только обо мне. - Она понизила голос. - Вы возбуждаете меня до самого последнего предела, а затем внезапно оставляете, даже не объяснив почему. Вам жалуют герцогство, и вы забываете мне об этом сказать. Вас очень трудно понять, сэр. И еще труднее понять меня, почему я вас так сильно люблю.

К своему ужасу, Патрик почувствовал, что на его глаза наворачиваются слезы. Он опрокинул ее на спину и приник губами к ее губам.

-А вот мне на вопрос, почему я тебя люблю, Софи, ответить совсем нетрудно. - Он возобновил поцелуй. - Ты чертовски привлекательна.

- М-м... - ответила жена, пробежав пальцами по его спутанным кудрям.

- Отныне, - прошептал Патрик, - я всегда буду с тобой. И телом... и душой.

Софи загадочно улыбнулась.

- И тебя не смущает моя образованность?

- Нисколько, - признался Патрик.

- Знаешь, - оживилась Софи, - успех Мадлен меня вдохновил настолько, что я решила попытаться сделать герцога Гизла настоящим герцогом.

- А мне казалось, что этот герцог самый что ни на есть настоящий. Патрик поцеловал ее снова.

- Не совсем, - заметила Софи. -Ему не хватает ощущения собственной значимости. Его карета обита простым голубым шелком, на ней нет никакого герба. Он позволяет дерзить слугам и не нюхает табак.

- А вот это увольте. Терпеть его не могу.

- Не важно. - Она засмеялась. - У всех настоящих герцогов есть своя персональная нюхательная смесь. В магазине она обычно выставлена на видном месте, и никто не может ее купить.

- Мне кажется, герцогиню тоже нужно немножко воспитать, сказал Патрик, пробежав рукой по телу жены.

- Чего ее воспитывать, - миролюбиво проговорила Софи.- Я слышала, что она превратила в графиню даже дочь торговца лошадьми.

- Воспитывать ее нужно в том смысле, что она не всегда говорит герцогу правду, - сказал Патрик.

Намек на серьезность в его глазах заставил Софи встревожиться.

- Про Мадлен я тебе никак не могла рассказать, Патрик. Так что не обижайся.

- Я не об этом. - Патрик сел и попытался пригладить свои волосы. Помнишь, ты рассказывала мне о путешествии Коцебу по Сибири? В библиотеке.

Софи недоуменно пожала плечами:

- Ну, помню.

- Так вот, я пошел в книжный магазин Уотера и попросил эту книгу. Оказалось, что английского издания не существует.

Софи слегка порозовела.

- Скоро должен выйти перевод, сделанный преподобным Бресфоргом.

- Вот и отлично. Подаришь мне на Рождество. - Он улыбался, но голос был твердым. - И еще. Вчера я получил письмо от лорда Брексби. Байрак Мустафа никакой не турок, хотя его мать, кажется, была турчанкой. Он обыкновенный английский уголовник, известный под фамилией Моул.

Глаза Софи сделались круглыми.

- Зачем же они принесли эту чернильницу?

- Месье Фуко и мистер Моул - платные агенты императора Наполеона, - с удовольствием сообщил Патрик. - С помощью чернильницы они намеревались убить Селима. Она взрывается.

- Чернильница взрывается?! - охнула Софи.

- Да, дорогая жена, чернильница была начинена взрывчаткой. - Патрик потрогал вздернутый носик Софи. - Наполеон намеревался организовать международный скандал, в результате которого Турция обязательно объявила бы Англии войну. Ему и в голову не приходило, что его приспешники столкнутся с такой умной и образованной женщиной, как моя жена. Поздравляю, Софи, ты их разоблачила. - Патрик заглянул ей в глаза. - Почему ты мне не сказала?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Миля над землей
Миля над землей

ДЛЯ ПОКЛОННИКОВ РОМАНОВ АНЫ ХУАН И САРЫ КЕЙТЗандерс – самый скандальный и популярный хоккеист Чикаго. Он ввязывается в драки на льду, а затем покидает каждый матч с очередной девушкой.На частном джете его хоккейной команды появляется новая стюардесса Стиви. И она безумно раздражает Зандерса. Парень решает сделать все, чтобы Стиви уволилась, как можно скорее.Эта ненависть взаимна. Стиви раздражает в самодовольном спортсмене абсолютно все.Но чем сильнее летят искры гнева, тем больше их тянет друг к другу. И вот уже они оба начинают ждать момент, когда Зандерс снова нажмет на кнопку вызова стюардессы…"Она любила его душу в плохие и хорошие дни. Он любил каждое ее несовершенство.Герои стали веселой и гармоничной парой, преодолевшей все зоны турбулентности, которые подкинула им жизнь. Их хорошо потрясло, но благодаря этому они поняли, как важно позволить другому человеку любить то, что ты не в силах полюбить в себе сам".Мари Милас, писательница@mari_milas

Лиз Томфорд

Любовные романы / Современные любовные романы