Читаем Полночный прилив полностью

Раб молча следил за приближением великана, сопротивляясь инстинкту, требующему занять покорную позу. Что было, то прошло. Просто он не успел завести себе новые привычки.

– Я везде тебя ищу.

– Зачем?

– Состояние императора…

Удинаас пожал плечами.

– Походная лихорадка, ничего страшного…

– Я не об этом, раб.

– Я тебе не раб, Халл Беддикт.

– Извини. Ты прав.

Удинаас подобрал очередной камешек, вытер налипшую с нижней стороны слизь и запустил его по поверхности воды. Оба молча сосчитали всплески, после чего Удинаас ответил:

– Я понимаю твое желание выделиться среди других летерийцев в стане чужой армии. Что с того – мы здесь все подневольные, и оттенки рабства уже не так важны как прежде.

– Ты верно говоришь, Удинаас, только никак не возьму в толк, к чему ты клонишь.

Бывший раб отер руки от каменной крошки.

– Кто может стать лучшим наставником для побежденных летерийцев, если не бывшие летерийские рабы эдур?

– Надеешься на новый статус для себя и других рабов?

– Кто знает. Иначе как тисте эдур смогут управлять? Полагаю, ты тоже не прочь включиться в реорганизацию, если тебе позволят.

Его собеседник кисло улыбнулся.

– Я, похоже, не пригодился, Удинаас.

– Воздай хвалу Страннику, он к тебе благосклонен.

– Меня не удивляет, что ты так думаешь.

– Любые планы возврата к прошлому – пустая трата времени. Все твои, все прежние поступки летерийцев – ошибки, опрометчивые решения – мертвы. Один ты этого не видишь. Что бы ты ни делал, это не снискало славы и не принесло ровным счетом ни-че-го.

– Но ведь император внимал моим советам.

– На этой войне? Когда это его устраивало – да. Ты что, рассчитываешь на ответную милость? – Удинаас повернулся и посмотрел Халлу в глаза. – А-а, вижу, что рассчитываешь!

– Я надеюсь на взаимность, Удинаас. Для тисте эдур это не пустое понятие, на ней основана вся их культура.

– Там, где одна сторона лелеет надежду, не может быть взаимности. Фр-р-р – и нет ее! Об этом я и толкую: мы могли бы многому научить побежденных летерийцев.

– Я связан кровной клятвой с Бинадасом. И ты смеешь обвинять меня в непонимании обычаев тисте эдур? Мне редко приходилось слышать такие упреки. Ты напоминаешь мне Сэрен Педак.

– Твоего проводника? Я видел ее в Трейте.

Халл подошел ближе.

– Во время сражения?

Удинаас кивнул.

– Ей здорово досталось, но она уцелела. Теперь у нее надежная охрана. Уверен, что она до сих пор жива.

– Кто же ее охраняет?

– Точно не знаю. Какие-то иноземцы. Один из них убил Рулада и его нареченных братьев. – Удинаас подобрал еще один камешек. – Ты только посмотри, Халл Беддикт, целая река золота течет прямо в заходящее солнце.

Он бросил камень, разрушив зеркальную идиллию. Через некоторое время поверхность воды вновь разгладилась.

– Ты сам видел, как их убили?

– Видел. Этот чужак – страшная сила.

– Пострашнее вернувшегося из мертвых Рулада?

Удинаас промолчал, отошел к самой кромке воды. Посмотрел на отмель с просвечивающим дном реки, где кишели мальки угрей.

– Ты соображаешь, какая нас ждет судьба, Халл Беддикт?

– Нет. А ты?

– Как озеро Дреш.

– Не понял.

– Неважно, проехали. Ну, мне пора возвращаться. Император проснулся.

Халл побрел за следом.

– Вот так, значит, проснулся, и все? А как ты узнал?

– Тени зашевелились. Рулад заставляет мир дрожать. Вернее, – поправился Удинаас, – малую часть мира. Но эта часть растет. В любом случае он переборол лихорадку. Пока еще слаб, но уже в ясном рассудке.

– Расскажи, – попросил Халл Беддикт на подступах к лагерю, – что ты знаешь о Пернатой Ведьме.

Удинаас скорчил недовольную мину.

– Зачем?

– Она перестала быть рабыней Майен. Прислуживает нынче лекарям. Это ты устроил?

– Распоряжение императора, Халл.

– И ты еще говоришь, что никак на него не влияешь? Мало кто в это теперь поверит.

– Мы нужны друг другу.

– Что ценного ты можешь предложить Руладу?

Дружбу.

– Я не лезу к нему с советами, не пытаюсь на него повлиять. Мне нечего ответить на твой вопрос.

Вернее, я просто не хочу.

– Ведьма делает вид, что терпеть тебя не может. Только я не верю.

– А я верю.

– Моя догадка – она в тебя втюрилась. Но ввиду дурацких запретов и предрассудков нашего народа, будет до конца отпираться. Сколько ты задолжал, Удинаас?

– Не я – мой отец. Семьсот двадцать два докса на тот день, когда меня обратили в рабство.

Халл остановил собеседника.

– Всего-то?

– Беддиктам легко говорить. Для большинства летерийцев это неподъемная сумма. Особенно если с процентами.

Удинаас двинулся дальше.

– Кто держатель долга?

– Один мелкий ростовщик из Летераса. А что?

– Как его зовут?

– Хальдо.

Подумав немного, Халл фыркнул.

– Тебя это забавляет?

– Еще как. Удинаас, мой брат Тегол владеет Хальдо с потрохами.

– Владел, может быть. Я слышал, что в наши дни Тегол больше ничем не владеет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика