Гиацинта.
Ах, зачем самая чистая любовь всегда встречает преграды! Как хорошо любить, когда двум сердцам ничего не препятствует соединиться нежнейшими узами!Скапен.
Ах, что вы, сударыня! Самое несносное в любви — это спокойствие. Безоблачное счастье может наскучить, в жизни никак нельзя обойтись без приливов и отливов: с препятствиями и любовь разгорается сильней и наслаждение ценится больше.Зербинетта.
Послушай, Скапен: расскажи-ка нам, как ты выманил деньги у твоего скупого старика, — я слышала, что это презабавная история. Ты же знаешь, что рассказывать мне всякие веселые истории — не напрасный труд, я щедро плачу за них смехом.Скапен.
Сильвестр вам сумеет рассказать не хуже моего. А у меня на уме совсем не то: хочу кое-кому отомстить, мечтаю доставить себе это удовольствие!Сильвестр.
Зачем тебе лезть на рожон ни с того ни с сего?Скапен.
Люблю всякие опасные затеи.Сильвестр.
Который раз тебе говорю: послушайся меня, брось это дело!Скапен.
Нет уж, лучше я самого себя буду слушаться.Сильвестр.
Ну чего ради ты это затеял?Скапен.
А ты чего ради меня отговариваешь?Сильвестр.
Того ради, чтобы тебя не отколотили палками без всякой нужды.Скапен.
Ну так что ж, ведь я своей спиной плачусь, не твоей.Сильвестр.
И то правда: своей спине ты хозяин, делай с ней что хочешь.Скапен.
Палок я никогда не боялся, а вот таких трусов терпеть не могу: всё дрожат, как бы не попасться, за все им страшно взяться.Зербинетта
Скапен.
Идите, я сейчас. Я ему покажу, что я себе не изменил и не выдал тайн, которых никто знать не должен.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Жеронт.
Ну, Скапен, как идут дела моего сына?Скапен.
Сын ваш теперь в безопасности, а вот вам, сударь, грозит такая беда, что я, кажется, все бы отдал, лишь бы вы сидели у себя дома.Жеронт.
Что такое?Скапен.
Вот мы с вами разговариваем, а вас везде ищут, хотят убить.Жеронт.
Меня?Скапен.
Да, вас.Жеронт.
Кто же это?Скапен.
Брат той девицы, на которой женился Октав. Он думает: вы для того и хотите их развести, чтобы Октав женился на вашей дочке вместо его сестры. Вот он и решил выместить на вас свою обиду: убьет вас и тем восстановит свою честь. Его приятели всё люди военные, везде вас разыскивают, спрашивают про вас. Я сам видел солдат из его роты: они всех встречных опрашивают и заняли повзводно все дороги к вашему дому, так что вы теперь и к себе не пройдете — куда ни поверни, везде на них наткнетесь.Жеронт.
Что же мне делать, любезный Скапен?Скапен.
Право, не знаю, сударь: уж очень трудное дело. Меня так в дрожь и бросило… Погодите-ка.Жеронт
Скапен
Жеронт.
Не придумаешь ли ты чего-нибудь, чтобы меня спасти?Скапен.
Я уж придумал одну штуку, да боюсь, как бы меня самого не ухлопали.Жеронт.
Ну, Скапен, докажи, что ты верный слуга! Не покинь меня в беде, прошу тебя!Скапен.
Как можно, сударь! Ведь я к вам всей душой, разве я вас оставлю без помощи?Жеронт.
А я тебя за это награжу, так и знай. Подарю тебе вот это платье, когда износится.Скапен.
Погодите, сударь. Вот кстати попался на дороге мешок. Полезайте в него, а там…Жеронт
Скапен.
Нет-нет, никого. Я говорю, полезайте вот в этот мешок, [73]да боже вас сохрани пошевелиться. Я вас взвалю на спину, будто бы узел, да так и пронесу в дом мимо ваших врагов, а там мы сейчас же запремся и пошлем за подкреплением.Жеронт.
Неплохо придумано!Скапен.
Уж чего лучше. Сами увидите.Жеронт.
Что ты говоришь?Скапен.
Я говорю: вот как славно мы их проведем, ваших врагов! Залезайте поглубже в мешок, да не высовывайтесь, а главное, не шевелитесь, что бы ни случилось.Жеронт.
Не беспокойся, я знаю, что мне делать.