Читаем Полное собрание стихотворений полностью

Всплываю на простор сухого океана,И в зелени мой воз ныряет, как ладья,Среди зеленых трав и меж цветов скользя,Минуя острова кораллов из бурьяна.Уж сумрак — ни тропы не видно, ни кургана;Не озарит ли путь звезда, мне свет лия?Вдали там облако, зарницу ль вижу я?То светит Днестр: взошла лампада Аккермана.Как тихо! — Постоим. — Я слышу, стадо мчится:То журавли; зрачком их сокол не найдет.Я слышу, мотылек на травке шевелитсяИ грудью скользкой уж по зелени ползет.Такая тишь, что мог бы в слухе отразиться
И зов с Литвы. Но нет, — никто не позовет!

(1854)

«О милая дева, к чему нам, к чему говорить?…»

О милая дева, к чему нам, к чему говорить?Зачем, при желании чувством с тобой поделиться,Не в силах я прямо душой в твою душу пролиться?Зачем это чувство я должен на звуки дробить?Пока они в слух твой и в сердце твое проникают, —На воздухе вянут, в устах у меня застывают.Люблю, ах, люблю! — я взываю сто раз день и ночь,А ты же смеешься и гневна бываешь порою,Зачем я не в силах горячей любви превозмочьИль выразить, высказать, в песни излить пред тобою.
Но, как в летаргии, не вижу возможности яПодняться из гроба и признак подать бытия.Давно утрудил я уста бесполезным стараньем,Теперь я с твоими устами хочу их спаятьИ лишь объясняться с тобою сердец трепетаньем,Да лишь в поцелуях и вздохах любовь выражать.И так говорил бы с тобою часы, дни и годы,До смерти природы и после кончины природы.

(Декабрь 1840)

Песни кавказских горцев

«Станет насыпь могилы моей просыхать…»

Станет насыпь могилы моей просыхать, —И забудешь меня ты, родимая мать.
Как заглушит трава всё кладбище вконец,То заглушит и скорбь твою, старый отец.А обсохнут глаза у сестры у моей,Так и вылетит горе из сердца у ней.

(29 октября 1875)

«Ты, горячая пуля, смерть носишь с собой…»

Ты, горячая пуля, смерть носишь с собой;Но не ты ли была моей верной рабой?Земля черная, ты ли покроешь меня?Не тебя ли топтал я ногами коня?Холодна ты, о смерть, даже смерть храбреца,Но я был властелином твоим до конца;Свое тело в добычу земле отдаю,
Но зато небеса примут душу мою.

(29 октября 1875)

«Выйди, мать, наружу, посмотри на диво…»

«Выйди, мать, наружу, посмотри на диво:Из-под снега травка проросла красиво.Влезь-ко, мать, на крышу, глянь-ко на восток:Из-под льда ущелья вешний вон цветок».— «Не пробиться травке из-под груды снежной,Изо льда ущелья цвет не виден нежный;Никакого дива: влюблена то ты,Так тебе на снеге чудятся цветы.»

(29 октября 1875)

Перевод французского стихотворения Ф.И. Тютчева

«О, как люблю я возвращаться…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Любимые книги Льва Толстого (С 20 до 35 лет):

Герман и Доротея
Герман и Доротея

В «Германе и Доротее» резко противопоставлены хаос, возникший в результате буржуазной революции, и мирное житье немецкого провинциального городка. В шестой песни один из эмигрантов, судья, рассказывает о том, что сначала весть о французской революции была встречена в близлежащих к Франции землях с радостью, ибо в ней видели надежду на осуществление великих идеалов свободы и равенства. «Вскорости небо затмилось…» Приход французских войск привел к важным переменам, но переворотом воспользовались темные силы, поднялась волна эгоизма, стяжательства, насилия. Все это усугубилось, когда потерпевшие поражение французы стали отступать. Отступая, они сеяли вокруг разрушение и смерть.В противоположность этой ужасающей картине жизнь глубокой немецкой провинции, стоящей в стороне от роковых событий, нарисована Гете в идиллических тонах.

Иоганн Вольфганг Гете , Иоганн Вольфганг Гёте

Поэзия / Проза / Проза прочее / Стихи и поэзия

Похожие книги