Впрочем, принцесс, поутру вошедших в Чилар через Розовые ворота, поразило не только обилие паланкинов и почти полное отсутствие верховых на улицах. Изумил их и непривычный облик городских строений и пыльные тесные улочки, каждая из которых представляла собой подобие маленького базара, где были выставлены изделия живших на ней умельцев. В поисках дома Кенгара девушки прошли улицу медников, сиявшую крутобокими кувшинами, блюдами и котлами всевозможных форм и размеров, улицу горшечников, мебельщиков, ткачей и сапожников. Поразили принцесс и харчевни, расположенные под открытым небом в зеленых садиках, где хозяева, чтобы прибить пыль, поливали землю водой из узкогорлых кувшинов. Тенты, навесы и выступающие верхние этажи превращали улицы в сумрачные тоннели, казавшиеся утром темными и неприветливыми, но надежно укрывавшими обитателей Чилара от палящего солнца в течение дня.
Откинув занавески паланкина, Батигар с интересом осматривалась вокруг, замечая множество любопытных мелочей, ускользнувших от её внимания утром, и, если бы не смутное, неотвязное чувство тревоги, девушка была бы совершенно счастлива. У неё имелись все основания быть довольной жизнью и собой: тяжелый поход закончен, все перипетии его, в которых она вела себя в общем-то достойно, были позади, а предстоявший отдых в Чиларе, путешествие в Кундалаг и возвращение в Исфатею представлялись ей отличным развлечением, с лихвой компенсирующим опасности и неудобства, пережитые во время перехода через Чиларские топи. Все, казалось бы, складывалось великолепно: дом Кенгара они разыскали без особого труда, земляк ун-гир принял их со всеми подобающими принцессам из рода Амаргеев знаками внимания, однако ощущение неуюта, какое-то необъяснимое беспокойство мешали Батигар наслаждаться жизнью.
Пытаясь уяснить, что же все-таки её тревожит, принцесса только сейчас наконец сумела сформулировать копившиеся у неё весь день вопросы. Кенгар, безусловно, был рад видеть принцесс, но почему он не повез их прямо во дворец Владыки Чилара, а предложил съездить сначала к какому-то Смотрителю фонтанов? Какие сообщения для принцесс мог получить от Бергола этот самый Смотритель и как они могли обогнать их? Откуда Кенгар знал, что исфатейские принцессы могут появиться в Чиларе? А он явно знал об этом и даже не пытался изобразить удивление, увидев их в своем доме! Батигар нахмурилась, и её густые черные брови сошлись в прямую линию. Надо как следует расспросить этого унгира, он, похоже, знает больше, чем должно быть известно простому торговцу.
— С дороги! Эй, сторонись! Убери свою телегу, олух! Держи вора! — раздались где-то впереди недружные крики, и принцесса, выглянув из-за занавесок, увидела, что следующие впереди паланкины остановились, а улица закупорена телегами, запружена возбужденными чиларцами. Неизвестно из-за чего начавшийся скандал только ещё разгорался, и Батигар с досадой подумала, что быстро он не уляжется. Очевидно, та же мысль пришла в головы рабов-носильщиков. Выжидательно посмотрев на девушку и сообразив, что та никаких приказов отдавать не намерена, они, переглянувшись, аккуратно опустили нарядные носилки на землю.
Батигар раздраженно поерзала на подушках и совсем уже было решилась послать кого-нибудь из носильщиков за Кен-гаром, собираясь использовать вынужденную задержку, чтобы задать ему кое-какие вопросы, как вдруг перед ней возник загорелый до черноты, воровато озирающийся по сторонам мальчишка. Приложив палец к губам, он громким шепотом спросил:
— Принцесса Батигар?
Девушка вытаращила от неожиданности глаза и кивнула.
— Принцесса, в том переулке вас поджидает человек, которому необходимо сказать вам несколько слов. Он не задержит вас надолго. Если вы не захотите говорить с ним, он велел мне передать вам следующее: «Не доверяйте Кенгару. Бергол и Донгам убиты. Файголиты на улицах Исфатеи».
Батигар закусила губу. В переулке, на который указывал мальчишка, действительно стоял человек с лицом, до половины закутанным пестрым платком. И похоже, ему было что сказать ей, раз уж он умудрился узнать, кто она такая.
— Почему он сам не подошел? — подозрительно спросила принцесса, вглядываясь в оживленное лицо мальчишки.
— Он сказал, что ему опасно открыто ходить по улицам. Не смотрите на меня так, я все равно ничего не знаю. Он дал мне монетку, я повторил вам его слова и теперь постараюсь как можно скорей их забыть. — Мальчишка стрельнул глазами по сторонам и юркнул в возбужденно гудящую толпу.
Батигар ещё раз взглянула на поджидавшего её человека. Тот, перехватив её взгляд, призывно махнул рукой и, видя, что она не собирается следовать за ним, повернулся и быстро зашагал вглубь переулка. Несколько мгновений принцесса, раздираемая противоречивыми чувствами, напряженно смотрела ему в спину, потом выпрыгнула из паланкина и, не обращая внимания на недоумевающие взоры носильщиков, скользнув мимо преграждавших ей дорогу прохожих, устремилась в переулок.