Мэгги было все равно, за кого ее принимает Стивен. Она получила от Амалии четкие указания: удовлетворить младшего Беннингтона, а потом завести с ним разговор о его сводной сестре. Мэгги не стала задавать Амалии лишних вопросов. Она знала, что ее работа в «салоне» висит на волоске. Если у нее получится со Стивеном, то будущее ее в безопасности. Мэгги не сомневалась, что очень скоро узнает столько о семье Беннингтонов, что буквально завалит Амалию сведениями. Вызвать Стивена на разговор не так трудно, как его ублажить, а это сегодня далось довольно легко. Он был в отличной форме.
Мэгги сказала ему об этом, нежно касаясь губами его уха и согревая его кожу своим дыханием.
Глава 11
– Я уже думала, вы сюда никогда не придете, – сказала Дженни, провожая Уилтона Рейли в просторную гостиную. – Я ждала вас еще вчера и уже начала беспокоиться.
– Вы сказали, в пятницу или в субботу. – Рейли отдал Дженни свое пальто, а шляпу и шарф бросил на круглый столик у двери. – Я хотел прийти вчера, но возникли кое-какие затруднения.
Дженни, которая вешала в это время пальто, так и замерла с поднятой рукой.
– Затруднения? Вы хотите сказать, что-то связанное с вашей работой дворецкого?
Рейли покачал головой, в его темных глазах появилось сочувствие.
– К сожалению, нет. Мистер Беннингтон нанял человека шпионить за мной.
Дженни в изумлении открыла рот, но не издала ни звука. Она быстро повесила пальто и прижала руки к груди, чтобы дворецкий не видел, как они дрожат.
– Откуда вы знаете? – спросила она.
– Оттуда же, откуда я узнаю почти обо всем, что происходит в доме, – ответил он, – одна наша горничная слышала, как мистер Вильям давал распоряжения этому человеку, и сразу пришла ко мне. Разумеется, Марта не поняла, в чем здесь дело, а я не стал ее просвещать. Я сказал ей, что мистер Вильям ищет повод меня уволить. Такое объяснение ее устроило.
В комнате было тепло, но Дженни пробирала дрожь. Она медленно опустилась в обитое бархатом кресло-качалку, Рейли устроился напротив на стуле с золоченой спинкой. Носком туфли она отталкивалась от красно-серого узорчатого ковра и слегка раскачивалась в кресле. Шторы на окне были раздвинуты, и сквозь прозрачные кремовые занавески пробирался зимний солнечный свет. Дженни подставила щеку скупым лучам и наслаждалась их робким теплом. Дженни предложила гостю закусить. На низком столике был накрыт вечерний чай, еду ей прислали из ресторана отеля.
Рейли налил себе в чашку чая и вопросительно взглянул на нее.
– Нет, я ничего не хочу, – сказала Дженни, – кто этот человек, которого нанял мой отчим?
– О нем не стоит беспокоиться. Всего лишь полицейский, желающий подработать на стороне.
– Коп? – У Дженни пересохло во рту. – Кто-то из местных?
– Да. Наверное, мистер Вильям не знал, что я с Лайамом О'Шиа раза два-три в неделю здороваюсь на прогулке. Очевидно, О'Шиа не сказал, что знаком со мной, иначе ему не видать бы этой работы. Что случилось? Вам плохо? – Рейли поставил на стол свою чашку и встревоженно нагнулся к Дженни. – Дать вам чего-нибудь? – Девушка покачала головой, и Рейли неодобрительно поджал свои тонкие губы. – Вижу, вы все-таки расстроились. Надеюсь, вы не думаете, что я позволил О'Шиа прийти за мной сюда? Я не так глуп. Вот почему вчера меня не было – я не мог избавиться от слежки.
– А сегодня?
– Я удивил его тем, что изменил свой обычный маршрут. Я сделал крюк, и он потерял след.
– Будьте осторожнее, мистер Рейли! Лайам О'Шиа знает меня.
Рейли нахмурился:
– Не может быть! Вы так редко выходили из дому, а потом лежали в больнице. Откуда он вас знает? Он уже очень давно не приписан к нашему округу.
– Позвольте, – сказала Дженни, поднимая руку, – я что-то не поняла. Значит, вы и остальная прислуга знали, что я в клинике?
– Ну да, – протянул он с небольшой заминкой, – мистер Вильям сказал нам, что вы в одной из нью-йоркских клиник. Конечно, посещать вас он не разрешил.
– Разумеется, – медленно произнесла Дженни, в глазах ее вспыхнул гнев, – потому что меня там не было. Мой отчим запихнул меня в клинику Дженнингсов… в отделение для душевнобольных.
Лицо дворецкого окаменело.
– Он хотел убедить нас в том, что вы сумасшедшая, но, когда в последний раз пришли врачи и вас забрали, он сказал, что вы серьезно больны – лихорадка – и что в больнице вам обеспечат подобающий уход. Нам и в голову не приходило, что он упек вас в психушку. Мы бы такого не потерпели!
– Думаете, он этого не знал? – ласково спросила Дженни. Она потянулась к руке дворецкого и накрыла ладонью его крепко сжатый кулак в знак благодарности за преданность. – Когда я убежала из клиники, они пустили слух, что я умерла. – Девушка убрала руку. – Я жила у очень добрых людей, которые почти ничего обо мне не знали, мистер Рейли. Тогда-то я и познакомилась с Лайамом О'Шиа.
– Значит, вы жили где-то в районе Пятой авеню, к северу от Тридцать пятой улицы. Это примерный маршрут О'Шиа.
– В вас погиб великий детектив, мистер Рейли, – с улыбкой сказала Дженни.
– Вы скажете мне, у кого жили?