– Для вас это тоже будет рискованно. Вы живете в этом доме и можете попасть под подозрение.
Рейли насмешливо фыркнул:
– Это уже мои трудности. Еще раз спрашиваю: чем я могу помочь?
– Мне нужны деньги. Для начала хорошо бы несколько тысяч долларов.
От удивления Рейли даже сбился с шага.
– Вы хотите, чтобы я ограбил банк?
Дженни расхохоталась, и в морозном воздухе растаяло легкое облачко пара.
– Ох, Рейли, вижу, у вас все-таки есть чувство юмора! Нет, конечно, я не хочу, чтобы вы грабили банк. Любой банк, – многозначительно добавила она. – В доме есть несколько предметов, которые вы могли бы взять, не привлекая к ним внимание. Продайте их и получите нужные мне деньги. Я составила список, – сунув руку в карман накидки, она достала аккуратно сложенный листок бумаги. – Вот, возьмите и спрячьте подальше. Сейчас не читайте. Подчеркнутое – это те вещи, которые, как мне кажется, вы можете взять из дома: кое-что из серебра, некоторые драгоценности и все такое. Я много думала и пришла к выводу, что их не должны хватиться. Остальное в списке – это те вещи, которые вам надо купить для меня.
В уголках рта Рейли появились мелкие морщинки.
– Все это очень таинственно. Наверное, даже слишком. Вы вообще-то отдаете себе отчет в том, что задумали?
Дженни отпрянула.
– И вы туда же! – сказала она с укором. – Значит, вы тоже считаете меня умалишенной?
– Вздор! – отрезал он. – Я вовсе не имел в виду состояние вашего рассудка. Я только хотел предостеречь.
– Простите. Просто после…
Он махнул рукой:
– Не надо ничего объяснять.
Но Дженни знала, что объяснить все-таки надо. Рейли в лучшем случае имел смутное представление о том, что с ней случилось, а в худшем – не знал ничего. Однако он, как вся домашняя прислуга, время от времени навещал Дженни в клинике и думал, что она больна.
– Сейчас я ничего не могу сказать, но обещаю, что поговорю с вами позже. – Она открыто и прямо посмотрела на него своими кроткими глазами газели. – Вы можете оказать мне эту услугу, не задавая больше вопросов?
Он кивнул:
– Все, что хотите, но, боюсь, без вопросов не обойтись. Например, как я вас найду? Вы даже не сказали, где живете и вообще что поделываете.
– Этого я пока не могу вам сказать. Чем меньше вы будете знать, тем лучше. – Дженни услышала презрительный смешок Рейли и поняла, что опять задела его чувства. – Не обижайтесь, пожалуйста, – сказала она, – просто я не хочу вовлекать вас в это предприятие больше, чем нужно. И потом, мне нельзя подводить тех людей, которые сейчас обо мне заботятся. Они почти ничего обо мне не знают, и я хотела бы оставить их в неведении. Зачем перекладывать на их плечи свои заботы?
– Ну что ж, – неохотно сказал он, – будь по-вашему.
Дженни улыбнулась. Теперь она была уверена, что он не только поможет ей, но и сохранит ее тайну.
– Нам больше нельзя встречаться на улице, но есть один выход. Надеюсь, это нам подойдет.
– Говорите.
– Когда у вас будет то, что мне нужно, дайте сообщение в «Геральд», в разделе частных объявлений. А я точно так же передам вам дальнейшие указания. Мы сможем общаться, не опасаясь, что нас поймают.
Рейли не был в этом так уверен:
– Не знаю. Молодой мистер Беннингтон с добросовестным рвением прочитывает все частные объявления в этой газете. Простите за откровенность, но он ищет… доступных женщин – тех, которые назначают свидания у себя дома, пока их мужья где-то заняты.
– Да, понимаю, – ее слова отнесло ветром.
– Он увидит наши с вами имена, – продолжал Рейли, – и это будет конец.
– Тогда можно взять вымышленные имена. – Она на мгновение задумалась. – Как вам, к примеру, псевдоним Батлер?[4]
– Неглупо, – сухо сказал он, – а ваш какой?
– Принцесса.
– Ну конечно, – он улыбнулся, – отлично!
– Я рада, что вам нравится. Так договорились?
– Да.
– А сейчас я должна идти, – сказала Дженни. Подняв глаза, она увидела, что зашла с ним дальше, чем собиралась. – Дом совсем рядом. Меня могут увидеть. – Помолчав, она повернулась к Рейли и положила руку ему на плечо. – Спасибо, мистер Рейли. Обещаю, вы об этом не пожалеете. Я не останусь перед вами в долгу.
Его впалые щеки вспыхнули румянцем.
– С удовольствием посмотрю, как вы поставите Беннингтонов на колени.
– Откуда вы знаете, что я хочу именно этого? Уилтон Рейли улыбнулся:
– Как член королевской семьи, вы не можете желать меньшего.
Стивен Беннингтон опустил золотые бархатные шторы в передней гостиной и повернулся спиной к окну. На его красивом лице появилось напряженно-задумчивое выражение.