Читаем Полуночный шепот полностью

Его слова поразили ее. Что он чувствует к ней? Или же он просто хочет завоевать ее симпатию и получить какую-то поддержку? Или же полагает, что целует Нелле? Джейми оттолкнула его. Ей следовало убежать, пока с его поцелуями не исчезли ее последние сомнения, пока она вообще еще в состоянии что-то понимать. Но губы и руки Хэзарда лишили ее свободы. Его губы она чувствовала везде - на своих губах, щеках, веках, шее. Его руки тоже были везде - в ее волосах, на ее спине. Джейми никогда не встречала такую силу, такой натиск. Она закрыла глаза, побежденная страстью. Дрожь восторга охватывала ее всякий раз, когда его губы прикасались к ее коже, а желание клокотало все сильнее, когда его руки ласкали ее. Возможно, Хэзард и был прав, когда говорил о поцелуях.

Желание все разгоралось в ней, заставляя забыть о добродетельности. Она жаждала его губ, его плоти. Джейми прижалась грудью к его свитеру. Сквозь грубую шерсть она чувствовала жар его тела. Он целовал ее шею, заставляя чуть отклониться назад в его объятиях, чтобы целовать ее у выреза платья. Его правая рука скользнула по ее ребру и легла ей на грудь, большой палец коснулся соска. Он стал твердым, а клокочущее внутри нее желание пронзило ее с такой силой, что она застонала.

– Ах, милая…- воскликнул Хэзард прерывистым от страсти голосом. Он не договорил, крепче прижав ее к себе. Его жаркое и учащенное дыхание коснулось ее шеи. Она ощущала каждую клеточку его тела. Желание, клокотавшее внутри нее, заставляло ее громко стонать.

– Милочка, я больше не могу!… - прошептал он ей в ухо. Его голос показался ей словно раскат грома.

– О, не надо! - хрипло произнесла она. Джейми прижала свои ладони к его груди и слегка оттолкнула его. Но она проигрывала сражение, подпав под его чары. Если он поцелует ее еще раз, то она полностью подчинится ему. Ее пальцы коснулись его щек и рыжеватых шелковистых волос. Но тут она вспомнила, какой опасной силой обладает этот мужчина, стоящий, как натянутая струна в ее объятиях. Если Хэзард мог швырнуть Бретта через всю комнату, то что-то подобное может произойти и с ней. Если он хочет иметь ее, то она не в силах будет остановить его. Сопротивление окажется бесполезным. Правда, она вовсе не была уверена, что захочет сопротивляться.

Трепеща, она опять прижалась к нему. Что она делает? Неужели она потеряла над собой контроль? Вероятно, такие же слова Хэзард говорил и Тиффани. Она боялась даже представить себе, что Тиффани могла проделывать с Хэзардом.

Ну, она- то не Тиффани. И не Нелле. И она не собирается так быстро уступать Хэзарду. Джейми пришла в ужас от того, что утратила контроль над собой, она оттолкнула его, когда он наклонился поцеловать ее еще раз.

– Нет, Хэзард! - Джейми вырвалась из его объятий, испуганная собственной слабостью и силой его обольщения. - Я не могу! - Она должна уйти. Уйти от Хэзарда и не возвращаться.

Хэзард позволил ей удалиться от него на расстояние вытянутой руки, однако не отпуская ее совсем.

– Вы избегаете меня, - выдохнул он. - Почему?

Джейми попыталась привести свою одежду в порядок.

– Потому! - воскликнула она. - Пожалуйста, Хэзард, разрешите мне уйти. Со вздохом он отпустил ее.

– Я опять напугал вас, милочка? - тихо спросил он, взъерошив свои волосы. Джейми посмотрела на него. Его точно лихорадило. Глаза блестели. Лицо горело от неутоленного желания.

– Не знаю, что нашло на меня, Хэзард. Я не должна была так вести себя с вами.

– Потому что я не реальный человек. - Горечь в его словах заставила ее опустить голову. - Но чувства, которые я испытываю к вам, это же чувства реального человека. Не так ли?

– Я вообще не должна была разрешать вам целовать себя.

– Почему? Разве это преступление?

– Потому что я связана своего рода обещанием с одним человеком.

– Связаны обещанием?

– Почти помолвлена.

– Помолвлена? - взвыл от изумления Хэзард. - Не с этим ли типом Бреттом? - Когда она кивнула, то Хэзард воззрился на нее почти в бешенстве. - Вы это серьезно?

Она покраснела до корней волос.

– Я знаю Бретта много лет, гораздо дольше, чем вас.

– Но ведь вы не любите его!

Джейми расправила плечи.

– Думаю, что вас это не касается, мистер Макалистер.

Он помрачнел.

– Вы не можете любить этого человека и целовать меня так, как целовали вы. Вы же просто умираете от желания, милочка. Все ясно, как Божий день.

– Это вы умираете от желания. Это вас обуревает столетней давности либидо.

– Столетней давности что?

– Либидо. Сексуальная озабоченность.

– Значит, я старый распутник. Да? - И он скептически посмотрел на нее. - Таким вы считаете меня?

– Да. Вы ведь сказали, что я похожа на Нелле. И, вероятно, все время воображали, будто я - это она.

Джейми отвернулась от Хэзарда. Она не могла смотреть на оскорбленное выражение его лица.

– Все обстоит куда более серьезно, милочка. Куда более серьезно. - И поскольку она направилась к двери, он пошел вслед за ней. - Вы знаете, что я имею в виду, Джейми. Мы ведь как два магнита, нас тянет друг к другу.

В дверях она обернулась.

– Макалистер, ваша присказка стара, как мир.

Он скрестил руки на груди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Женский роман

Похожие книги