Читаем Понравиться леди полностью

Он держался подальше, пока Дельфина одевалась, но та, натянув платье, сама подошла к нему, встала очень близко, подняла на него свои оленьи глаза и прошептала:

— Поцелуй меня на прощание?

— Нет, — отказался Робби, опасаясь всех Кэролайн Лодер этого мира.

Не нужно давать им хотя бы малейший предлог. Впрочем, Дельфина все равно поцеловала его и, сняв руки с его шеи, пробормотала на прощание:

— Если когда-нибудь устанешь от Роксаны, вспомни обо мне, дорогой Робби…

«Откуда она знает? — подумал он. — Откуда она знает то, чего не знаю я?»

Но отзвук слов Дельфины все еще отдавался эхом в его ушах даже после того, как она ушла. Образ Роксаны стоял перед глазами, манящий, чарующий, возбуждавший желания и воспоминания.

И он вдруг решил ехать на север.

Было совершенно неясно, почему эта мысль пришла ему в голову. Но он не дал себе времени анализировать причудливые мотивы, владевшие им. Просто позвал камердинера, отдал приказы, касавшиеся поездки. Подхватил шкатулку с драгоценностями и, сбежав по ступенькам, вышел на улицу.


Глава 18

Робби спал в дорожном экипаже, беспокойно ворочаясь на узком сиденье, временами просыпаясь от толчков на почтовой станции или у гостиницы, чтобы поесть и выпить виски. Но, сделав глоток, он обнаружил, что ему противно спиртное, и убрал бутылку. Однако когда кучер сообщил, что они подъезжают к Гленроту, он вдруг подумал, что, возможно, нуждается в подкреплении перед встречей с Роксаной. И мысль эта, как выяснилось, была весьма мудрой, потому что Робби нашел Роксану в гостиной, где она развлекала гостей. Причем в роли хозяина выступал Каллум Марри.

Массивный светловолосый мужчина, сидевший рядом с Роксаной, немедленно встал и подошел к Робби. Мужчины смерили друг друга взглядом.

— Вижу, вы долго ехали из Эдинбурга, — холодно заметил Каллум.

— А вы — из Кардью, — парировал Робби таким же ледяным тоном.

— Я приехал на скачки.

— Я тоже, — солгал Робби.

— И, судя по вашему виду, загнали своих коней?

Каллум красноречиво оглядел помятую одежду и взъерошенные волосы Робби.

— Я решил сначала повидать Роксану, а потом привести себя в порядок, — нагло ответил Робби.

— Не уверен, что она будет рада видеть вас! — отрезал Каллум.

Робби вызывающе вскинул брови:

— Хотите вышвырнуть меня за дверь? Не советовал бы.

— Не все, подобно вам, питают пристрастие к скандалу.

В этот момент Каллум чем-то походил на обозленного бульдога.

— И меньше всех вы? — Робби знал, как Каллум Марри гордится собственной респектабельностью.

Не дожидаясь ответной реплики, он обошел соперника и направился в центр комнаты.

Робби выглядел совершенно не на месте в этой светлой гостиной, украшенной букетами с многоцветными астрами и георгинами. Мебель была покрыта белым полотном. Пол тоже выбелен. Даже платья дам были в пастельных тонах. Между тем как сам Робби был загорелым до черноты. Растрепанные волосы беспорядочно падали на плечи камзола, на сапогах и замшевых панталонах осела дорожная пыль.

— Добрый вечер, графиня, — сказал он, учтиво поклонившись. — Я был по соседству и решил нанести вам визит.

Столь явная ложь мгновенно привлекла внимание окружающих.

— Хотите чаю? — выдавила Роксана церемонный ответ, стараясь одновременно держать себя в руках.

Потому что шок от его появления грозил уничтожить ту единственную причину, по которой она спешно удалилась в деревню.

— Предпочитаю виски. — Робби обогнул маленький стол и уселся на диванчик рядом с Роксаной. — Надеюсь, все наслаждаются прекрасной погодой? — спокойно осведомился он, оглядывая собравшуюся компанию.

Первой очнулась леди Балфур: присутствие Робби Карра за чайным столом графини было до невозможности волнующим.

— В это время года ценишь каждый теплый день. Приехали порыбачить? — насмешливо осведомилась она.

— В том числе. У меня здесь много дел, — любезно ответил Робби. — Я подумал, что графиня захочет услышать городские новости.

Можно подумать, его долгое путешествие из Эдинбурга было предпринято с целью сообщить все последние сплетни. Но оказалось, что гонец опередил его и основные детали предательства Гамильтона уже были известны. Однако Робби немедленно засыпали вопросами о подробностях. Он охотно рассказал о событиях той ночи, и в комнате воцарилась тишина.

— Так что теперь мы можем ремонтировать свои загородные, дома и ухаживать за садами, — закончил он, подливая себе виски из принесенной ему бутылки. — Отныне дирижировать будут лондонские политики. Куинсберри и Аргайлл получат титулы английских герцогов, и все будет прекрасно в этом мире.

— Такая ли уж большая разница с правлением Джонстона [6]? — усмехнулся Каллум. — Он тоже правил Шотландией по указаниям двора.

— Возможно, не такая. Просто результат более неприятен. К тому же мы питали надежды на то, что Шотландия наконец получит свободу.

— Глупые мечты.

Робби пронзил Каллума взглядом.

— Это была реальная возможность. Если бы не люди, готовые продать страну за золото англичан!

— Вы говорите, как радикалы вроде Эндрю Флетчера или Салтауна!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Янтарный след
Янтарный след

Несколько лет назад молодой торговец Ульвар ушел в море и пропал. Его жена, Снефрид, желая найти его, отправляется за Восточное море. Богиня Фрейя обещает ей покровительство в этом пути: у них одна беда, Фрейя тоже находится в вечном поиске своего возлюбленного, Ода. В первом же доме, где Снефрид останавливается, ее принимают за саму Фрейю, и это кладет начало череде удивительных событий: Снефрид приходится по-своему переживать приключения Фрейи, вступая в борьбу то с норнами, то с викингами, то со старым проклятьем, стараясь при помощи данных ей сил сделать мир лучше. Но судьба Снефрид – лишь поле, на котором разыгрывается очередной круг борьбы Одина и Фрейи, поединок вдохновленного разума с загадкой жизни и любви. История путешествия Снефрид через море, из Швеции на Русь, тесно переплетается с историями из жизни Асгарда, рассказанными самой Фрейей, историями об упорстве женской души в борьбе за любовь. (К концу линия Снефрид вливается в линию Свенельда.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Исторические любовные романы / Славянское фэнтези / Романы