Читаем Поправка на ветер полностью

Помнится, пан Казимир говорил о женщине с большим красным зонтом возле подъезда, мимо которой прошел тот самый подозреваемый в темном плаще с капюшоном… Неужели этой женщиной оказалась Магда?! «Узнать, был ли у Магды большой красный зонт», – сделала мысленную «зарубку» Маруся.

Хорошо, допустим, убийства Дануты и Магды как-то связаны. А убийство Эльзы? Оно к ним каким боком? Вопросов по-прежнему было больше, чем ответов.

* * *

На следующее утро перед работой Маруся забежала к пану Казимиру, соседу Дануты, которому все еще делала уколы. Замешкавшись у его порога, она вдруг заметила, что пломба с двери Данутиной квартиры сорвана, а сама дверь закрыта неплотно. Маруся осторожно приоткрыла дверь и проскользнула внутрь. Прислушалась – тихо. Аккуратно ступая, прошла прямо в гостиную. Ее взору предстала поразительная картина. Возле камина внизу, у самого пола, кто-то отбил штукатурку и вынул несколько кирпичей из кладки, обнажив темный провал. Пол побелел и порыжел от осыпавшейся штукатурки и кирпичной крошки, рядом валялись куски кирпича и пустой пыльный ящик. Кто же здесь побывал? Вряд ли это пан Казимир. Во-первых, потому, что соседу Дануты незачем было срывать пломбу и открывать дверь: Маруся хорошо помнила признание пана Казимира насчет хода между его и Дануты квартирами. А во-вторых, человек, прикованный к инвалидной коляске, просто не способен учинить такой разгром.

Маруся почувствовала, что у нее подкашиваются ноги. На цыпочках пробравшись к дивану, она присела на его краешек и дрожащими руками вынула из сумки носовой платок, чтобы промокнуть выступивший на лбу холодный пот. Удержать изящно сложенный платочек не удалось, он упал на пол. Наклонившись за платком, Маруся увидела, что за ножкой дивана что-то блестит. Опустившись на четвереньки, она сунула руку под диван, с трудом дотянулась до крошечного блестящего предмета и зажала его в кулаке. Крепко сжимая кулак, выпрямилась и обессиленно рухнула на диван. Собравшись с силами, разжала кулак.

На ее ладони лежало золотое колечко с довольно большим прозрачно-зеленым камнем. Красивое, на вид старинное и наверняка очень дорогое. Маруся смотрела на него как завороженная, таких украшений она, пожалуй, не видела никогда в жизни.

Постепенно к ней вернулась способность соображать. Что же здесь произошло? Когда произошло, можно предположить – видимо, всего несколько часов назад. Очевидно, в старинном камине, который давным-давно не топили, было спрятано нечто, представляющее большую ценность. Судя по выпавшему колечку – какие-то драгоценности. За ними, видимо, и охотился человек, который убил Дануту. Оказавшись в ее квартире в первый раз, он не смог осуществить задуманное. Почему? Маруся хорошо помнила, что замок не был взломан, потому она и предположила тогда, что Данута сама впустила убийцу. Получалось, что она открыла ему дверь, вернулась в гостиную, он пошел туда следом за ней, схватился за утюг, Данута – за кочергу… Странно как-то получалось и тогда, и сейчас. Камин в тот раз был целехонек, убийца не успел его разворотить – или не стал этого делать, опасаясь, что уже и так наделал много шума и привлек внимание соседей. То есть это все-таки было убийство с целью ограбления? Непонятно, зачем злодей убил Дануту, мог бы влезть в квартиру, когда хозяйки не было дома. Если он знал о драгоценностях в камине, то, по логике, должен был понаблюдать за домом и квартирой и выбрать самый подходящий момент. Неужели вместо этого он вломился к Дануте наобум? Нет, не вломился, она его впустила! Впустила чужого человека? Открыла ему дверь, вернулась в гостиную… «Стоп, – сказала самой себе Маруся, – это я уже пошла по второму кругу, если не по третьему…»

А если допустить, что Данута не впускала убийцу? Мало ли как можно забраться в чужую квартиру – например, открыть замок отмычкой или подобрать ключи… Предположим, охотник за драгоценностями не собирался никого убивать и влез в квартиру тогда, когда, по его расчетам, она должна была пустовать. Однако Данута раньше времени вернулась домой и застукала грабителя. Тогда этот подонок ее и убил… Если бы Маруся пришла к Дануте в гости чуть раньше, вполне могло произойти и второе подряд убийство. При мысли о «втором подряд убийстве» она вздрогнула, но быстро взяла себя в руки. Непонятно другое – как вновь вскрывшиеся обстоятельства могут помочь в расследовании? Похоже, пока этот факт только еще больше все запутывает…

Старательно обходя развороченный камин, она подобралась к стоявшему на столике в углу комнаты телефонному аппарату и позвонила следователю Петраускасу.

– Алло! Слушаю, – отозвались на том конце провода, – кто говорит?

Маруся подумала, что в этот раз рискует оказаться обвиненной в погроме в Данутиной квартире, но отступать было некуда.

– Это говорю я, Маруся, – сказала она. – В квартире Дануты Витене кто-то побывал и унес сокровище…

Янис не стал допытываться, что за сокровище, и задавать прочие бесполезные вопросы. Очевидно, Марусино сообщение произвело на него впечатление.

– Мы немедленно выезжаем, – деловито произнес он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Обманутая
Обманутая

В мире продано более 30 миллионов экземпляров книг Шарлотты Линк.Der Spiegel #1 Bestseller.Идеальное чтение для поклонников Элизабет Джордж и Кары Хантер.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999—2018 гг. по мотивам ее романов было снято более двух десятков фильмов и сериалов.Жизнь Кейт, офицера полиции, одинока и безрадостна. Не везет ей ни в личном плане, ни в профессиональном… На свете есть только один человек, которого она искренне любит и который любит ее: отец. И когда его зверски убивают в собственном доме, Кейт словно теряет себя. Не в силах перенести эту потерю и просто тихо страдать, она, на свой страх и риск, начинает личное расследование. Ее версия такова: в прошлом отца случилось нечто, в итоге предопределившее его гибель…«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus«Это как прокатиться на американских горках… Мастерски рассказано!» – BUNTE«Шарлотта Линк обеспечивает идеальное сочетание напряжения и чувств». – FÜR SIE

Шарлотта Линк

Детективы / Зарубежные детективы