Мои руки зачесались от желания стереть чёртову ухмылку. Вновь приблизилась на шаг и ткнула пальцем в грудь мудака:
— Тебе не дают покоя мои трусики? Так пусть твои яйца зудят, Томас, на мне вовсе нет белья!
Резкий захват на предплечье дёрнул ближе к мужчине, заставляя носом упереться в его кадык и задержать дыхание. Аромат бергамота обострял болезненные ощущения на коже, именно так, как мне нравилось… Больно и слишком приятно.
— Шлюха!
Улыбнулась:
— Сын шлюхи. Вот и познакомились!
Глава 7
Кожа на моих бёдрах нещадно саднила. Я чувствовала, как из глубоких, не успевших зажить за ночь ран выделяется кровь, собирается в алую полоску и стрелкой устремляется вниз по ноге. Схватила салфетку со стола и прижала к кровоточащей ране, стараясь проделать всё максимально быстро и незаметно. Чарльз не заметил, просматривая новости за своим макбуком и попивая остывший кофе.
К слову, мистер Миллер решил составить мне компанию за завтраком, тем самым надеясь загладить свою вину. После моего ухода с торжества, он вернулся в номер спустя час и застал в постели с красными от слёз глазами.
Чарльз посчитал причиной моих слёз — его долгое отсутствие, во время которого успела почувствовать себя одинокой и брошенной. Как сейчас помнила: осторожно киваю, шмыгаю носом и укутываюсь одеялом, так и не опровергнув догадки мужчины. Ну, не говорить же было, что его брат — мудак довёл меня до эмоционального апогея, и, закрывшись в ванной комнате, я не рассчитала количество и глубину порезов?
— В шесть часов вечера будь готова, — заговорил Миллер, откладывая технику на край стола, — Тебя пригласили на музыкальный вечер.
— Это разве был не жест вежливости? — удивилась и быстро скомкала окровавленную салфетку. Срочно нужны пластыри, а лучше бинты.
— Свен не бросает слова на ветер, Ник. Если пригласил, значит, желает тебя видеть.
— Я только рада! Будем потихоньку приобщать тебя к искусству!
Чарльз покачал головой и с сожалением сжал губы:
— Мне жаль, но я не смогу тебя сопровождать. Надо уладить пару вопросов до нашего отъезда. Можешь пойти с Линой, думаю, она заслуживает отдыха в приятной компании.
Поразмышляв над сложившейся ситуацией, я безразлично пожала плечами:
— Лина, так Лина, — против девушки ничего не имела, напротив, её деловитость и роль служивой собачки Чарльза были мне на руку, — А когда мы уезжаем?
— Завтра.
Одно слово, и позитивный настрой от предстоящего вечера стремительной волной схлынул с меня, заставляя непроизвольно осунуться.
— Как обещал, Ник, я верну тебя в целости и сохранности в Лондон.
— И всё?
— И всё.
Мистер Миллер — человек слова. Обещал без интима — пальцем не тронул против моей воли, обещал обратный билет в родные пенаты — по щелчку исполнил обещанное. Однако вторичные пункты нашего «договора» волновали меня куда меньше, чем основная часть сделки.
— А что на счёт моего брата? — спросила и затаила дыхание, потому что не хотела, чтобы голос звучал так требовательно, когда ничего требовать я не имела права. Но именно требовательные ноты сотрясли идиллию утра.
— Делом твоего брата занимаются профессионалы, — не моргнув глазом, ответил Чарльз и протянул руку к моему лицу, костяшками пальцев погладил по щеке, — Я не забыл, Ник. Не волнуйся.
Улыбнулась и накрыла ладонью пальцы мужчины. Теперь я была спокойна, более того, готова расстаться с добряком-бородачом и вместе с братом скрыться ото всего мира.
— У Шейна серьёзная наркотическая зависимость, — продолжил Чарльз, жестоко возвращая с небес на землю, — Тюрьмы он избежит, я даю слово, но его необходимо поместить в наркологическую клинику.
— Конечно! — тут же согласилась, для пущей убедительности закивала, — Шейн сам понимает, что нужно лечиться. С этим проблем не будет!
— В Нью-Йорке есть хорошая клиника, по типу пансионата, и обустроена в традициях пятизвёздочных отелей. Твой брат не будет чувствовать себя заложником ситуации.
— Здорово! — искренне оценила предложенный вариант, но вынужденно напомнила, — Чарльз, я завтра возвращаюсь в Лондон и не при каких обстоятельства не отпущу Шейна одного в Нью-Йорк. Где он, там я!
Мистер Миллер что-то неразборчивое промычал в ответ и задумчиво потёр подбородок. Долгая задумчивость мужчины заставила в неуверенности поёрзать на стуле и отпить остывший чай из кружки. Что за мысли витали в голове Чарльза, побуждая его то и дело хмурить брови, а меня — желать расковырять затянувшуюся рану на бедре?
— Тебе некуда возвращаться, — наконец, заключил Чарльз, будто открывая для меня Америку. Разумеется, Лондон — мой дом, но в нём никакой недвижимости на имя Никки Стаффорд оформлено не было. Считай, бомж.
— Оставайся в Нью-Йорке, кажется, этот город тебе понравился.
Я во все глаза смотрела на мужчину, которого нисколько не смутил ошарашенный вид. Однако мне потребовался не один глоток чая, чтобы промочить горло и заговорить осипшим голосом:
— Ты думаешь, мне удастся здесь закрепиться?
Чарльз уверенно кивнул:
— Деньги, которые переведёт тебе Лиса за нашу встречу в пабе и проведённую в моём номере ночь, хватит на аренду квартиры. Конечно, это будет не Ноттинг Хилл…