46. A mulher acorda de madrugada e comeca a gritar desesperada
(женщина просыпается ночью и начинает кричать в отчаянии: «отчаянная»):– Socorro! Chamem os bombeiros
(помогите! позовите пожарных;O marido fala bem baixinho
(муж говорит очень тихонько;– Sil^encio, meu amor, n~ao faca barulho que ir'a acordar a sua m~ae
(тихо, любовь моя, не делай шума =A mulher acorda de madrugada e comeca a gritar desesperada:
– Socorro! Chamem os bombeiros! Nossa casa est'a pegando fogo!!!
O marido fala bem baixinho:
– Sil^encio, meu amor, n~ao faca barulho que ir'a acordar a sua m~ae…
47. – Querido, onde est'a aquele livro “Como Viver 100 Anos”
(дорогой, где та книга «Как прожить 100 лет»)?– Joguei forа
(/я/ выбросил;– Jogou fora
(выбросил)?? Mas por qu^e (но почему)?– 'E que sua m~ae vem nos visitar amanh~a e eu n~ao quero que ela leia essas besteiras
(это /потому/ что твоя мать приедет нас навестить завтра, а я не хочу, чтобы она читала эти глупости)!– Querido, onde est'a aquele livro “Como Viver 100 Anos”?
– Ahhh… Joguei fora!
– Jogou fora?? Mas por qu^e?
– 'E que sua m~ae vem nos visitar amanh~a e eu n~ao quero que ela leia essas besteiras!
48. Um motorista parou o carro e perguntou a um caipira que vinha na estrada
(водитель остановил машину и спросил крестьянина, который появился на дороге;– Ei moco! Essa estrada vai para S~ao Paulo
(эй, молодой человек! эта дорога идет в Сан-Паулу)?O caipira responde
(крестьянин отвечает):– Sei n~ao, moco, mas se for vai fazer muita falta para n'os
(/не/ знаю, нет, молодой человек, но если идет =Um motorista parou o carro e perguntou ao caipira que vinha na estrada:
– Ei moco! Essa estrada vai para S~ao Paulo?
O caipira responde:
– Sei n~ao, moco, mas se for vai fazer muita falta para n'os!
49. Casada h'a um ano, a filha chega chorando na casa da m~ae, e diz
(/будучи/ замужем /уже/ год, дочь приходит, плача, в дом матери, и говорит):– Mam~ae, o Roberto me bateu, me deu a maior surra
(мама, Роберто меня избил, сильно меня избил: «мне дал наибольшие побои»;– O Roberto? Eu pensei que ele estava viajando
(Роберто? я думала, он путешествовал)!– Eu tamb'em, mam~ae
(я тоже, мама)!