Cat'astrofe 'e quando a sua sogra resolve fazer um cruzeiro com um grupo de amigos pelo At^antico e o navio afunda
(катастрофа – это когда твоя теща решает совершить круизное путешествие с группой =Trag'edia 'e quando voc^e fica sabendo que a 'unica sobrevivente foi sua sogra
(трагедия – это когда ты узнаешь, что единственной выжившей была твоя теща;Voc^e sabe qual 'e a diferenca entre uma cat'astrofe e uma trag'edia?
Cat'astrofe 'e quando a sua sogra resolve fazer um cruzeiro com um grupo de amigos pelo At^antico e o navio afunda.
Trag'edia 'e quando voc^e fica sabendo que a 'unica sobrevivente foi sua sogra!
89. Um homem exibe seu papagaio a um amigo
(мужчина показывает своего попугая другу):– O meu papagaio 'e assim
(мой попугай такой): quando levanta a perna direita, ele fala franc^es; quando ele levanta a perna esquerda, ele fala ingl^es (когда поднимает правую ногу, он говорит по-французски; когда он поднимает левую ногу, он говорит по-английски).O amigo perguntа
(друг спрашивает):– E se ele levantar as duas
(а если он поднимет две)?O papagaio responde
(попугай отвечает):– A'i, eu caio, n'e
(тогда я падаю =Um homem exibe seu papagaio a um amigo:
– O meu papagaio 'e assim: quando levanta a perna direita, ele fala franc^es; quando ele levanta a perna esquerda, ele fala ingl^es.
O amigo perguntа:
– E se ele levantar as duas?
O papagaio responde:
– A'i, eu caio, n'e?
90. Um b^ebado passava perto de um ponto de ^onibus, quando de repente se depara com uma freira
(пьяница проходит рядом с остановкой, когда =N~ao esperou muito tempo e partiu pra porrada com ela
(не стал долго ждать и начал с ней драться;– Hic
(ик)! P^o… esperava mais de voc^e, hein, Batman (ну… я ожидал большего от тебя, ага, Бэтмэн)!Um b^ebado passava perto de um ponto de ^onibus, quando de repente se depara com uma freira.
N~ao esperou muito tempo e partiu pra porrada com ela. Depois de quase espancar a coitada, ele se levanta e diz para ela:
– Hic! P^o… esperava mais de voc^e, hein, Batman!
91. O turco diz para o filho
(турок говорит сыну):– V'a at'e a casa de Murad e peca a furadeira emprestada
(иди в дом Мурада и попроси у него одолжить дрель).O filho foi e voltou de m~aos vazias
(сын пошел и вернулся с пустыми руками):– Papai, Murad falou que a furadeira est'a quebrada
(папа, Мурад сказал, что дрель сломана).E o turco
(а турок):– T'a bom, t'a bom, filho
(хорошо, сын)… Ent~ao v'a pegar a nossa mesmo (тогда иди возьми нашу собственную)!