– Curado
(вылечен = вылечился)? Como voc^e conseguiu se livrar daquele problema que estava te perseguindo (как /же/ ты смог освободиться =– Ah, foi simples, doutor
(ах, /это/ было просто, доктор)… Um marceneiro resolveu o meu problema por dez reais (плотник решил мою проблему за десять реалов)!– Dez reais
(десять реалов)? Um marceneiro (плотник)? Mas como (но как)?– Ah… Ele serrou os p'es da cama
(ах… он отпилил ножки кровати)!O homem vai ao psic'ologo desesperado:
– Doutor, estou com um problema muito s'erio! N~ao consigo dormir porque sempre acho que tem algu'em debaixo da cama…
– J'a entendi… – diz o psic'ologo. – Olha, meu amigo, o seu problema 'e s'erio. Voc^e vai ter que passar por um tratamento. Vai vir aqui tr^es vezes por semana durante quatro anos e cada sess~ao lhe custar'a duzentos reais!
– Ih, doutor, n~ao sei se vou poder pagar. Vou pensar durante essa semana e te ligo.
– Tudo bem, – responde o psic'ologo, achando que vai faturar uma grana f'acil.
Uma semana depois o paciente liga para o m'edico:
– Ol'a, doutor, tudo bem?
– Tudo 'otimo, e com voc^e? Pensou se vai fazer o tratamento?
– Pensei sim, doutor… Mas n~ao vou precisar de tratamento, j'a estou curado.
– Curado? Como voc^e conseguiu se livrar daquele problema que estava te perseguindo?
– Ah, foi simples, doutor… Um marceneiro resolveu o meu problema por dez reais!
– Dez reais? Um marceneiro? Mas como?
– Ah… Ele serrou os p'es da cama!
236. Na sala de aula, a professora pergunta
(в классе учительница спрашивает):– Voc^e Fernandinho
(ты, Фернандинью), diga o nome de um animal que tem quatro pernas (скажи название животного, у которого четыре ноги), anda no telhado (/которое/ ходит по крыше), faz miau (делает «мяу»), tem bigode (/у которого/ есть усы) e uma azeitona no nariz (и оливка на носу).Fernandinho responde
(Фернандинью отвечает):– Azeitona
(оливка)?! Sei n~ao, professora (не знаю, учительница)!– 'E o gato
(это кот)! A azeitona, s'o botei para complicar (оливку я вставила только чтобы усложнить) – responde a professora (отвечает учительница). – Agora voc^e, Chiquinho (теперь ты, Шикинью): me diga uma coisa que a gente coloca caf'e (назови мне вещь, в которую мы кладем кофе), leite (молоко), tem um biquinho (/у нее/ есть клювик = носик), uma tampinha em cima (крышечка наверху) e uma goiaba em baixo (и гуава внизу).Chiquinho responde
(Шикинью отвечает):– Goiaba
(гуава)?! Sei n~ao, professora (не знаю, учительница)!– 'E o bule
(это чайник)! A goiaba s'o botei para complicar (гуаву я вставила только чтобы усложнить)! Entenderam como 'e (поняли, как /надо/)? Faca comigo agora, Jo~aozinho (сделай /так/ со мной, Жоаозинью). Pergunte para mim (спроси меня)!E Jo~aozinho diz
(а Жоаозинью говорит):