Читаем Пощёчина (СИ) полностью

- Дядя Стефан сказал... - Альберик замер на полуслове.


- Что, милый?


- Я не знаю, правда ли это. Может быть, он просто пошутил надо мной... Стоит ли повторять эти глупости?


- Что тебе сказал дядя Стефан?


- Что давным-давно, до моего рождения, мой отец был узником в подвале замка! - выпалил Альберик, как в холодную воду прыгнул.


- Глупости! - фыркнул Иоанн.


- Истинная правда, - Мароция рассмеялась. - Твой отец был разбойником. А дядя Стефан поймал его и привел в замок. Когда Альберик вошел в наш двор, он был закован в кандалы. И несмотря на это, сумел вырвать у стражника меч и успел положить пятерых прежде, чем его обезоружили.


- Что было потом? - Иоанн сложил руки на коленях.


Альберик откусил кусок хлеба и заговори с набитым ртом:


- Дядя Стефан сказал, что как только увидел моего отца, понял, что перед ним великий воин.


- Так и есть. Отчаянно смелый и отчаянно ловкий.


- Ему подарили свободу за его смелость? - спросил Иоанн.


- Смелость уважают, но за нее не дарят свободу. Свободу можно только заслужить и завоевать.


- Дядя Стефан сразу зауважал моего отца за смелость, - Альберик глотнул молока и вытер губы тыльной стороной ладони.


- Да, дядя Стефан и я уважали смелость твоего отца. И все равно он целый год провел в подвале замке. А потом произошел заговор, - Мароция посмотрела в пустые глазницы своего старшего сына и почувствовала острую боль. Будто и не прошло с тех пор десять лет. - Ваша бабка убила Римского Папу и выколола глаза Иоанну.


Альберик поглядел на брата, на его глаза навернулись слезы. Мароция не сомневалась, сейчас он представляет себя на месте Иоанна.


- Когда это случилось, я спустилась в подземелье и попросила Альберика помочь мне. Тогда, десять лет назад, вашей бабке принадлежал весь Рим. И Альберик победил в одиночку всех ее воинов и завоевал себе свободу. А потом, во время войны с сарацинами он добыл себе богатство, славу и титул консула.


- Когда я вырасту, я тоже буду сражаться против сарацин! - воскликнул Альберик Младший, вскочил из-за стола и закружился по комнате, делая выпады и толкая невидимых врагов.


- Твой отец и Папа Иоанн прогнали сарацин из наших земель, - сказал Иоанн.


- Я стану таким же героем, как мой отец, - не слушал его Альберик. - Дядя Стефан сказал, что на войне мой отец с маленьким отрядом взял укрепленный замок. А еще он сказал, что мой отец на войне спас жизнь Папе Иоанну.


На крыше замка Ангела в церкви Святого Михаила ударил колокол. Альберик метнулся к узкому окну - если высунуться из него по пояс, можно было увидеть часть моста перед замком.


- Они возвращаются! - прокричал Альберик и бросился к двери.


Когда он убежал, Мароция накрыла ладонью руку Иоанна, погладила костяшки его пальцев. Он ответил тем же. С тех пор, как он лишился глаз, эти простые жесты заменяли им обмен взглядами и улыбками. Вместе они услышали, как открылись ворота, как копыта коней зацокали по камням, как двор наполнился голосами, лязгом оружия и смехом.


Время не изменило Альберика, десять лет пролетели для него как один день. Он был похож на бога войны - тело излучало силу, лицо озаряла искренность. В его светлых, выгоревших на солнце волосах и темной бороде не было ни одного седого волоса. Невольно Мароция замерла на краю двора, любуясь мужем. Широкий шаг, резкие и точные жесты. Его люди понимали его без слов, кивали и ухмылялись, стаскивали седла с лошадей, складывали в оружейной сумки.


- Ты только посмотри, какого мы вепря убили! - закричал Альберик, заметив Мароцию.


Он вывел на середину двора кобылу с тяжелой тушей на спине и обрезал веревки. Мертвый вепрь упал на камни, повернулся белыми клыками к Мароции. Из глаза животного торчала стрела.


- Ты убил его одним выстрелом! - Альберик Младший упал около вепря и погладил густую шерсть. - Никогда не думал, что вепря можно убить одной стрелой.


- Я не хотел повредить шкуру, - Альберик Старший, не глядя, потрепал сына по голове.


- Я тоже умею стрелять из лука. Дядя Стефан сказал, ты должен это увидеть!


- Потом, малыш. Сейчас я умираю от голода и жажды, - Альберик говорил с сыном, но смотрел на Мароцию. - Что скажешь, успеют приготовить вепря до темноты?


- Не сомневайся, - она улыбнулась и шагнула ему навстречу.


Альберик мгновенно оказался рядом, подхватил ее на руки, уткнулся лицом в ее волосы. Опустив Мароцию на землю, Альберик положил руку на плечо ее старшего сына.


- Здравствуй, Иоанн, - тихо сказал Альберик, и в глазах его отразилась тревога, смешанная с отвращением. Он так и не сумел привыкнуть к увечью мальчика. Воин не знавший страха перед врагом, как маленький ребенок, боялся калек.


- Рад, что ты вернулся, Альберик, - Иоанн улыбнулся. Он давно не видел, как улыбаются люди, потому его улыбка вышла кривой.


- Я тоже рад, - по лицу Альберика пробежала тень, и он поспешно отступил назад.


Он всегда старался держаться от слепого мальчика подальше. И одновременно стремился скрыть свои отвращение и страх, чтобы не ранить материнские чувства Мароции.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Свод (СИ)
Свод (СИ)

Историко-приключенческий роман «Свод» повествует о приключениях известного английского пирата Ричи Шелоу Райдера или «Ласт Пранка». Так уж сложилось, что к нему попала часть сокровищ знаменитого джентельмена удачи Барбароссы или Аруджа. В скором времени бывшие дружки Ричи и сильные мира сего, желающие заполучить награбленное, нападают на его след. Хитростью ему удается оторваться от преследователей. Ласт Пранк перебирается на материк, где Судьба даёт ему шанс на спасение. Ричи оказывается в пределах Великого Княжества Литовского, где он, исходя из силы своих привычек и воспитания, старается отблагодарить того, кто выступил в роли его спасителя. Якуб Война — новый знакомый пирата, оказался потомком древнего, знатного польского рода. Шелоу Райдер или «Ласт Пранк» вступает в контакт с местными обычаями, языком и культурой, о которой пират, скитавшийся по южным морям, не имел ни малейшего представления. Так или иначе, а судьба самого Ричи, или как он называл себя в Литве Свод (от «Sword» (англ.) — шпага, меч, сабля), заставляет его ввязаться в водоворот невероятных приключений.В финале романа смешались воедино: смерть и любовь, предательство и честь. Провидение справедливо посылает ему жестокий исход, но последние события, и скрытая нить связи Ричмонда с запредельным миром, будто на ювелирных весах вывешивают сущность Ласт Пранка, и в непростом выборе равно желаемых им в тот момент жизни или смерти он останавливается где-то посередине. В конце повествования так и остаётся не выясненным, сбылось ли пророчество старой ведьмы, предрекшей Ласт Пранку скорую, страшную гибель…? Но!!!То, что история имеет продолжение в другой книге, которая называется «Основание», частично даёт ответ на этот вопрос…

Алексей Викентьевич Войтешик

Приключения / Исторические приключения / Путешествия и география / Прочая старинная литература / Древние книги