«Норвежское общество» в основном занималось торговлей, ветряными электростанциями и производством картона, но заодно поощряло переводчиков и любителей мифов и поэзии. Церемония проходила в погожий день, зал находился в нескольких кварталах от центра города.
Джек припозднился и был вынужден стоять в задних рядах, где почти ничего не видел за норвежцами — высокими и массивными с волосами цвета серебра или меди и похожими на штормовое небо глазами. После доклада о недавних исследованиях в области саг и происхождении старинных документов речь зашла о традиционных кеннингах. Ворон — «лебедь битвы», битва — «спор мечей», меч — «кровавый змей», кровь — «вино воронов», и так до бесконечности. Все соглашались, что Торн победил по праву. Люди размышляли о «солнце и парусах души», и их красивые лица хмурились.
Есть что-то достойное жалости в том, чтобы приклеивать слова друг к другу, подумал Джек. Это язык пигмеев, но не ангелов. Он не мог стряхнуть с себя ощущение безнадежности по поводу всего происходящего. Ему нечего здесь делать. Манускрипт еще никогда не казался таким важным и таким далеким. Он обладал силой, выходящей за грани фантазии; госпитальеры и террористы сделают все, чтобы его вернуть, и единственная надежда Джека — перевести книгу первым. Но он не знал как.
После церемонии награждения они все собрались на парковке и поздравили друг друга. Дэв, сидевший у Сэнди на руках, молча посмотрел на Джека и ухватил себя за пухлую щечку.
— По-моему, неплохо, — сказала Сэнди и, понизив голос, добавила: — Но почему бы просто не сказать «любовь»? Только не говори Торну.
— Я с тобой согласен.
Сэнди просветлела.
— Интересно, как бы они назвали… лопату?
— На следующий год можешь поучаствовать в конкурсе.
— «Скорбь земли». Или «победитель картошки».
От земли поднимался легкий пар. Двое норвежцев не сошлись во взглядах и принялись обзывать друг друга «сыновьями презрения» и «иссыхающими умами». Джек покачал головой и снова обернулся к Сэнди:
— Спасибо, что вчера вывела Бет проветриться.
На ее лице мелькнуло насмешливое выражение.
— Не стоит благодарности.
— Я имел в виду, ей полезно где-то бывать.
— Мне тоже. Наплевать на все и пропустить пару стаканчиков. Приятный тихий вечер.
Джек поднял бровь.
— А что ты называешь шумным вечером?
Сэнди застенчиво улыбнулась:
— Ну, это бывало раньше… Как она себя чувствовала утром?
— Наверное, хорошо. Я думал, она приедет.
— Ой, у нее вечно что-нибудь меняется.
— Это точно.
Эш исследовал так называемую карту Винланда, которая утверждала, что викинги открыли Америку в XI веке. Теперь он стоял под деревом и разговаривал с Питером, а потом увидел Джека и помахал ему перебинтованной рукой.
— Кто это? — спросила Сэнди.
— Я как-то о нем рассказывал. Думал, он тебе понравится.
Сэнди с сомнением посмотрела на Эша:
— Что это у него с руками?
— Разве это главное?
— А ты думаешь, нет?!
— Ну откуда же я знаю, что тебе нужно!
— Неужели?
В ее голосе прозвучало разочарование; ту же неудовлетворенность Джек заметил и в глазах. Сэнди была слишком доверчива и так часто принимала ложные чувства за любовь.
— Прости. Я знаю, — сказал Джек. — И тебе это известно.
— Я так и думала.
Он смотрел ей в глаза до тех пор, пока она не поверила, — может быть, слишком долго. Сэнди отвела с лица прядь волос и отвернулась.
— Все они гомики или ненормальные.
Джек кивком указал в сторону Эша:
— Хочешь познакомлю с ним?
— Нет. — Она поудобнее перехватила Дэва, не сводившего глаз с Джека. — Сегодня у меня свидание.
— Что ж, тогда пока? Удачи.
Они попрощались, и Джек пошел к Эшу и Питеру. Торн стоял перед входом и болтал о любви с компанией норвежек. Их стальные глаза поблескивали. Питер нетерпеливо взглянул на них и отодвинулся, давая место Джеку.
Эш, с перебинтованными руками в лубках, являл собой весьма колоритное зрелище. Джек протянул было руку для приветствия, но Эш остановил его, кивнув на свои вывернутые под неестественным углом конечности.
— Вижу, вам досталось?
— Так, поверхностные повреждения. Мне повезло.
— Как там лаборатория?
— Скоро откроется. Нам всем не терпится поскорее разобраться с этим делом, но полиция считает, что мы слишком пристрастны.
— Но мы уже знаем имена и адреса, — добавил Питер.
— И кто эти люди?
— Бандиты. — Питер пожал плечами. — Один из них сидел в тюрьме за подделку документов.
— Хотя вряд ли взрыв связан с этим, — сказал Эш. — Мы много над чем работали, но ни с какими документами дела не имели.
— Кроме моего, — заметил Джек.
— Да. Кроме вашего.
— Вы кому-нибудь рассказывали о манускрипте?
Эш странно посмотрел на него:
— Джек, преступников не интересует ваш манускрипт. Во всяком случае, на протяжении последних нескольких веков.
— Так кому вы рассказали?
— Экспертам, которые производили спектрометрический анализ. — Эш вскинул руки. — Джек, вы здесь ни при чем. Случившееся никак не связано с вами.
Это был инстинктивный жест, но зрелище перевязанных ладоней Эша заставило Джека остановиться. Эш мог проявить неосторожность, но уж участником заговора он не был, поскольку не знал того, что было известно Джеку.
— Простите.