Читаем После похищения полностью

– Мне не требуется его согласие! Я только хочу, чтобы мои близкие узнали правду. – Она немного отстранилась от него и добавила: – Имейте в виду: мы не поженимся, пока вы не расскажете правду. А если не расскажете до возвращения Моргана, то не поженимся до тех пор.

– И тем не менее я буду просить у Найтона вашей руки. По крайней мере мы сможем обручиться, пока я буду улаживать дело брата.

– Нет. – Она решительно покачала головой. – В этом случае я не смогу принять ваше предложение.

– Черт побери, будьте благоразумны, – прошипел Себастьян. – До возвращения Моргана уже недолго. Блэкмор отплывает за Королем пиратов с хорошо вооруженной командой. И если Морган больше не с пиратами, то он в любой день может оказаться в Англии. Если же брат все еще с ними, Блэкмор привезет его в кандалах, как он и заслуживает. Так или иначе, но все будет решено очень скоро. Поэтому если мы договорились пожениться...

– Нет. – Она снова покачала головой. – Вы знаете, каковы мои условия, и я от них не откажусь. О, смотрите, вальс закончился. – Она попыталась улыбнуться. – Мне ужасно хочется пунша.

Себастьян указал на стеклянные двери, выходящие в сад.

– Лучше прогуляйтесь со мной на свежем воздухе. И мы могли бы закончить наш разговор.

– Мы его уже закончили, – заявила Джульет.

Она хотела уйти от него побыстрее, но он придержал ее и, взяв под руку, повел в угол зала.

– Иногда я скучаю по прежней Джульет, по той, которую встретил два года назад.

Она внимательно посмотрела на него.

– Почему? Потому что она была глупой и наивной? Потому что делала все, о чем вы просили?

– Нет. Потому что она была нежная и ласковая, даже просила, чтобы я поцеловал ее.

Губы Джульет тронула улыбка.

– Вы отказали мне вначале. Неужели не помните?

– Временное помутнение рассудка, – сказал он с усмешкой. – Но я больше не совершу такой ошибки. Так где же этот проклятый пунш, которого вы хотели?

– В столовой. Но вам не обязательно сопровождать меня...

– Вы не избавитесь от меня так просто, моя милая.

Джульет промолчала. Ей хотелось от него уйти, но она чувствовала, что не сможет это сделать.

У самой столовой они встретили Найтонов.

– Здравствуйте, Темплмор. – Грифф коротко кивнул. – Что привело вас в Лондон?

Себастьян с нежностью посмотрел на Джульет.

– Некая юная леди.

Она сделала вид, что не заметила его взгляда.

– Вообще-то лорд Темплмор приехал в Лондон, чтобы узнать что-нибудь о своем брате. Он все еще надеется, что его брат жив, но боюсь, его ждет разочарование... Причем не только в этом случае.

– Ах, леди Джульет, вы такая пессимистка... – проговорил Себастьян. – Но, как вы знаете, я человек решительный и не потерплю разочарований.

– Что касается меня, то я очень рада видеть вас, лорд Темплмор, – выпалила Розалинда. – Я знаю, вам будет интересно узнать, что говорила мне леди Брамли. Мы с ней только что беседовали. – Улыбнувшись сестре, Розалинда понизила голос: – Похоже, на балу появился новый слух. Лорд Монтфорт теперь всем объявляет о своем открытии. Говорит, что все сплетни о Джульет – чудовищная ложь.

Явно озадаченный словами жены, Грифф пробормотал:

– Слишком уж резкая перемена курса по сравнению с тем, что было час назад, не правда ли?

– Да, несомненно... – кивнула Джульет с некоторой растерянностью.

Розалинда подмигнула Себастьяну:

– Вы, случайно, не знаете, что произошло с Монтфортом, милорд? Кое-кто из молодых джентльменов утверждает, что вы недавно искали герцога.

Джульет с удивлением посмотрела на Себастьяна.

– Это правда? Вы действительно вмешались? Если так, то почему же вы не сказали мне?

Он пожал плечами:

– Я не был уверен, что Монтфорт отреагирует... надлежащим образом. Но я действительно разговаривал с ним. Мне показалось, что вы не должны страдать из-за моего брата.

– Я тоже говорил с ним, – пробурчал Грифф. – Но мне не удалось переубедить его. Как же у вас получилось?

– Кажется, я уже говорил вам, что знаю Монтфорта с детских лет. – Себастьян лукаво улыбнулся. – Я просто попросил его проявить порядочность.

Грифф пристально взглянул на собеседника.

– Монтфорт никак не мог проявить порядочность.

Себастьян усмехнулся.

– Пожалуй, вы правы. Тогда давайте считать, что мои аргументы показались ему весьма убедительными. И поверьте, герцог больше не побеспокоит вашу свояченицу.

– Вы вызвали его на дуэль?! – в ужасе воскликнула Джульет.

Себастьян взглянул на нее с некоторым удивлением.

– А вас это огорчило бы?

– О, конечно!

Лицо его осветила улыбка.

– Не беспокойтесь, я не вызывал его. Я просто объяснил герцогу, что для него гораздо выгоднее вести себя иначе.

– О, лорд Темплмор, мы в таком долгу перед вами, – сказала Розалинда.

– Я бы не говорил о долге, – заметил Грифф. – Ведь именно ваш брат – виновник всего этого. Так что Темплмор просто сделал то, что должен был сделать.

– Нет-нет, Грифф! – запротестовала Розалинда. – Не будьте таким неблагодарным!

Грифф по-прежнему смотрел на Себастьяна.

– Лорд Темплмор, разве я не прав?

– Разумеется, правы, – поспешно кивнул Себастьян.

Перейти на страницу:

Все книги серии Свен-Парк

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы