Читаем После потопа полностью

Его лицо замерло рядом с моим. Голос хриплый и почти неузнаваемый. Глаза красные, лицо багровое. Я отчаянно дрыгала ногами.

Тут Дэниел оттащил Абрана и швырнул на палубу. Достал из кобуры пистолет, взвел курок и нацелил оружие на Абрана.

Марджан встала между ними и предостерегающе вскинула руки.

– Убери, – тихо велела она Дэниелу.

Перл кинулась ко мне. Я потерла шею: может, тогда голос опять появится?

– Это что было? – спросил Уэйн. – Откуда на острове пираты?

Дэниел глянул на меня, но я не сводила глаз с Абрана. Предостерегающе вскинула брови и одарила его красноречивым вопросительным взглядом: «Хочешь, я им объясню?»

Абран едва заметно покачал головой.

– Просто не повезло, – ответила я. – Они ведь теперь повсюду.

Уэйн едва не испепелил меня взглядом. Только тогда заметила, что мой рюкзак у него в руке. Молния наполовину расстегнута. Значит, рылся в вещах.

– Не тебя спрашивают! – бросил Уэйн.

Он не сводил глаз с Абрана. Тот медленно поднялся.

– Оказалось, пираты нашли тайник раньше нас, забрали лекарства и положили на их место что-то другое, – произнес Абран.

– Охренеть! – развел руками Уэйн. – По-вашему, две обоймы патронов и горсть садовых семян того стоили? Теперь пираты от нас не отвяжутся.

– Если правильно припоминаю, я вас не заставлял. Сами решили плыть за лекарствами, – возразил Абран.

– Найти нас будет не так-то просто, – заметил Дэниел.

– Думаешь, они не сообщат своим людям в портах? – парировал Уэйн. – Мы их обокрали. Это ведь пираты из «Черной лилии»?

Дэниел глянул на меня. Похоже, вспомнил, что Абран служил на корабле «Черной лилии», и сложил два куска головоломки вместе. Мы все молчали. Наконец Абран кивнул. Уэйн пнул стену кают-компании и выругался.

Уэйн прав. «Черная лилия» повсюду: в открытом море, в портах, на островах. И теперь все их пираты будут искать нас. Не столько чтобы вернуть украденное, сколько чтобы показать силу. Дать понять нам и всем вокруг, что с такими опасными людьми не связываются. «Черная лилия» – новая нация, способная отстаивать свои интересы.

– Доплывем до Сломанного Дерева, незаметно прошмыгнем в порт, поторгуем – и сразу обратно в море, – распорядился Абран. – Никому не рассказывать, что плывем в Долину. Тогда погони можно не бояться. На пути в Долину нас уже никто не настигнет.

Уэйн пренебрежительно махнул рукой и бросил рюкзак на палубу.

– Даже не надейся, что так легко отделаемся, – возразил он.

Я опустилась на палубу рядом с Перл и взяла ее за палец. Он стал ярко-красным. Из ранки все еще сочился гной. Я потрогала лоб дочки. Да у нее жар!

Я присела на пятки и зажмурилась. Опасность со стороны «Черной лилии» вдруг показалась пустяком. Казалось, остальные обсуждали что-то абстрактное, вроде ходов в шахматной игре. Мы тут спорим, играем мускулами друг перед другом, роем землю копытами, будто лошади на бегах, – и все из-за каких-то глупостей!

Страх застыл в глазах Перл, будто водяная лилия на поверхности пруда. Мы обе понимали: палец придется ампутировать.


Я бы с радостью отрубила себе всю руку, если бы это спасло Перл. Но жар все усиливался. Надо действовать быстро, иначе инфекция распространится, и потеря пальца будет казаться безобидным пустяком.

Я наточила нож с помощью точильного камня в кают-компании. Тусклый свет проникал внутрь сквозь грязное окно. Дэниел зажег фонарь над нашими головами, чтобы было лучше видно. Перл сидела в углу на табурете. В темноте ее волосы отсвечивали не просто рыжим, а красным.

Родители обучили Абрана только основным азам хирургии, но он сказал, что для ампутации пальца этих знаний хватит. Как бы там ни было, он уж точно справится лучше остальных. Как только решили, что оперировать будет он, я заставила его подробно рассказать мне обо всех этапах процедуры. Чистый срез возле костяшки. Потом – жгут и наложение повязки, чтобы остановить кровотечение. Новая ткань, называемая «дикое мясо», сама собой образует на месте раны корку, которая будет служить барьером инфекций.

Войдя в кают-компанию, Абран даже не взглянул на меня. Принялся деловито раскладывать куски чистой ткани. Поставил на стол бутылку алкоголя, чтобы продезинфицировать и клинок, и рану.

Я шагнула вперед и протянула Абрану нож. От него пахло перегаром. Я глянула на бутылку. Ее явно открывали. Абран посмотрел мне в глаза и попятился, чуть качаясь.

Напился! Опять! Ну почему он пьян именно сейчас, когда больше всего нужен мне трезвым? Внутри бешеным водоворотом закручивалась ярость. Я уперлась рукой в стол. Терять самообладание нельзя. Абран опустил взгляд и пробормотал что-то неразборчивое. Тут я выставила вперед руку и ткнула его пальцем в грудь.

– Уходи, – прошипела я.

– Сказал, что все сделаю, – значит сделаю, – заспорил Абран.

– Вон отсюда! Еще не хватало, чтобы ты ее покалечил больше, чем надо, – приказала я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги