Читаем После разлуки. Берлинский песенник полностью

Ты, вставая, сказала, что — «нет»;И какие-то призраки мы:Не осиливает свет —Не Осиливает: тьмы!..Солнце легкое, — красный фазан,Месяц матовый, — легкий опал…Солнце, падая, — пало: в туман;Месяц — в просерень матово встал.Прошли — остывающие струи —К теневым берегам —Облака — золотые ладьиПарусами вишневыми: там.Растворен глубиной голубой,Озарен лазулитами лет,Преклонен — пред Тобой и под Тобой…Но — Ты выговорила. «Нет!»
И холодный вечерний туманНад сырыми лугами вставал.Постигаю навсегда, что ты — обман.Поникаю, поникаю: пал!Ты ушла… Между нами года —Проливаемая куда?—Проливаемая — вода:Не увижу — Тебя — Никогда!Капли точат камень: пусть!Капли падают тысячи лет…Моя в веках перегорающая грусть —Свет!Из годов — с теневых берегов —Восстают к голубым глубинамЗолотые ладьи облаковПарусами крылатыми — там.
Растворен глубиной голубой,Озарен лазулитам лет.В этом пении где-то — в кипенииВ этом пении света — Видение —Мне:Что — с Тобой!

1901–1922

Москва — Цоссен

ПРОРОК

Завечерел туман ползущийВ вечеровую тень огней;Тусклы оливковые кущи.И — светит месяц из теней.Он, Серебристый, волей рокаБросает в зримый наш позор, —Как ясноокого пророка
Неизъяснимо грустный взор.В тысячелетние разгулыОн поднимает ясный жар:И бронзорозовые скулы,И взора горнего загар.Струя исчисленного смысла,Как трепетание крылаПереливного коромысла,От ясноротого чела —Взметает пепельные кучиНеистлевающих волос,И из-под них — на нас текучий,Слезой сияющий вопрос;Переливной игрою линийТопазы сыплются из глаз;И расширяет блеск павлиний
Переливной его атлас;И в нас стремительно забьетсяНаш ослепительный ответ;И ослепительно взорветсяИз волосатой груди светИ, точно взвизгнувшие диски,Взорвут кипящие словаИ волоса, как василиски,Взовьет горящая глава.В переливных браслетах светаЕго воздушные перстыВоспламененный знак заветаВзогнят из тихой высоты.

Май 1922

Цоссен

БЕССОННИЦА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия