— Послал королю Эйдриану сообщение о том, что церковь Абеля не уступит неправомочным требованиям государства!
Внизу, на поле, несколько гвардейцев щитами прикрыли упавшего герцога, а другие спрыгнули с лошадей и подняли его, чтобы отнести Каласа в безопасное место.
Немедленно вступили в дело катапульты. На Сент-Гвендолин, кроша его древние стены, обрушились огромные камни. Солдаты короля пошли в наступление. Земля дрожала под ногами двадцати тысяч воинов; казалось, монастырь развалится от одного этого грохота.
Настоятель Сент-Гвендолин собрал оставшихся братьев в нефе большой часовни аббатства.
— Не оказывайте сопротивления, — приказал он. — Мы ясно обозначили свою позицию.
— Они проломили ворота! — закричал один из монахов, выглянув наружу.
— Закрой дверь, брат, — велел ему аббат Гленденхук. — Сядь и вознеси молитву.
Спустя всего несколько мгновений в часовню вломились солдаты.
— Помолитесь вместе с нами, друзья мои, — сказал им аббат Гленденхук.
Он первым упал под ударом тяжелого щита и был вскоре избит до потери сознания. Вскоре его, сестру Треизу и испуганных братьев поволокли куда-то.
Когда позже в тот же день едва живого Гленденхука притащили в те самые покои, где этим утром он разговаривал с герцогом Каласом, там его ждали два сюрприза.
— Итак, мы снова встретились.
Первым сюрпризом стал герцог Калас, сидящий в кресле аббата. Если не считать небольшой вмятины, его доспехи не пострадали.
Настоятеля Сент-Гвендолин грубо швырнули на скамью по другую сторону стола, за которым сидел герцог.
— Не стоит недооценивать оружейников Бригады Непобедимых, любезный аббат, — продолжал Калас. — Изготавливая наши доспехи, они учли, что мы можем столкнуться с подобной несдержанностью чувств.
— Был бы я посильнее… — пробормотал Гленденхук. — Окажись этот камень в руках у Джилсепони…
— Этого я не знаю, а вот если бы им воспользовался король Эйдриан, мои доспехи рассыпались бы, как стеклянные, — отозвался герцог. — Впрочем, оставим это. Важнее другое: ты продемонстрировал всем малодушие и двуличие.
— Ты объявил нас врагами, не я.
— А я пришел к тебе под флагом перемирия, — возразил герцог Калас. — Ты же напал на меня подобно убийце… Не очень-то красиво, как тебе кажется? — Он помолчал. — Впрочем, все это не имеет значения. Над Сент-Гвендолин реет флаг короля Эйдриана. Следовательно, аббатство снова стало частью королевства Хонсе-Бир. Все ваши монахи, и братья, и сестры, будут должным образом допрошены.
— Братья и сестра, ты хочешь сказать, — поправил его аббат, находя утешение хотя бы в том, что большей части монахов удалось вовремя покинуть Сент-Гвендолин.
В ответ Калас с издевательской улыбкой взмахнул рукой. Солдат открыл небольшую дверь в стене, и двое других втащили в комнату избитого в кровь Белазаруса.
При виде Гленденхука по щекам магистра потекли слезы.
— Они подкарауливали нас в пяти милях отсюда, на побережье…
Аббат, несмотря на все старания не показывать Каласу своей слабости, в отчаянии закрыл руками глаза.
По знаку герцога Белазаруса выволокли из комнаты.
— Теперь, как уже было сказано, — вновь заговорил Калас, — их с пристрастием допросят. Те, кто признает короля Эйдриана, очень скоро убедятся, как выгодно иметь его правителем.
— А те, кто откажутся?
— Предстанут перед судом аббата Олина, без сомнения, — ответил герцог. — Меня это не касается.
— Что будет со мной?
Герцог Калас отвернулся.
— Я сочувствую тебе. В самом деле сочувствую.
К собственному удивлению, аббат Гленденхук почувствовал, что верит ему.
— Значит, меня отдадут на растерзание Олину и Де'Уннеро.
— Ты без всякого повода напал на должностное лицо, причем даже не церкви, а государства. — Герцог снова перевел взгляд на обреченного аббата. — Будет проведено расследование, конечно, но мы оба с тобой понимаем, что в подобных случаях оно сведется к пустой формальности. Твое преступление не вызывает сомнений. Вот разве что появятся какие-то смягчающие обстоятельства, которые смогут уменьшить твою вину…
Гленденхук вскинул на него взгляд.
— Ты предложишь мне признать Эйдриана законным королем Хонсе-Бира?
— Да, для начала.
— И еще ты потребуешь, чтобы я поддержал аббата Олина и Маркало Де'Уннеро?
— Это значительно облегчит страдания твоих братьев, — ответил герцог. — И если у вашей церкви хватит ума сотрудничать с нами, в королевстве будет гораздо спокойнее и прольется меньше крови.
Аббат задумался.
— Может, на свете есть вещи, за которые стоит умереть, — произнес он спустя некоторое время.
— Настоятельно советую тебе одуматься, — сказал герцог Калас. — И ради себя самого, и ради тех, кто готов слепо следовать за тобой. Эта дорога приведет вас к смерти.